В просторной избе происходит переодевание. Мужики и бабы снимают потертое и грязное тряпье и наряжаются в белые халаты.
Слышны иронические реплики:
— Эй ты, борода, живее!
— Готовься к параду!…
— А ты проваливай, вишь какой тощий!… Кожа да кости!…
— Ты хоть подушку себе на брюхо положи-то!… Может гости пощупать захотят…
— Го-го!…
Партийный организатор — шустрый парень, играющий роль распорядителя, самодовольно хихикает:
— Мы им в глаза такую пыль пустим… Ой-ой…!
В темном овине два старых, бородатых крестьянина перешептываются:
— Надоела уж эта пыль!
— При царе без пыли жили.
— Каждый сам себе хозяином был.
— Всего вдоволь было… А теперь одно слово — колхоз! Пыль, она пыль и есть! Тьфу!
— Неужели не услышит Господь молитву нашу и не пошлет избавителя.
Во дворе снова появляется Кирилло. На нем парадный, но мешковатый, черный костюм и красный галстух. Он кричит:
— Первая бригада! Бабы, девки с граблями вперед! Шагом марш!
Десятки колоритных крестьянок, построенных взводом, маршируют под командой Кирилла. Сверкающий автомобиль въезжает во двор и останавливается перед колхозниками. Председатель бежит навстречу. Американцы жмут ему руку и он произносит приветственную речь.
— Это известный колхоз миллионер имени вождя народов. Члены колхоза выполняя мудрые указания того, чье имя носит их сельскохозяйственная артель, добились прекрасных успехов в своем хозяйстве! Пусть живет великий вождь мирового пролетариата!
— О, это очень интересно! На нашей родине нет фермеров-миллионеров! — говорит Мак Рэд.
— Неужели они все — миллионеры?! — спрашивает Де-Форрест у Молотовой.
— Конечно, мистер Де-Форрест!
«Миллионеры» в старых зипунах и белых халатах удивленно рассматривают автомобиль и иностранцев.
— Иксплитаторы. Буржуи. Видишь, какие костюмы отхватили… — бросает реплику Кирилло.
— Интересно знать, какие дивиденды получает каждый колхозник-миллионер со своего капитала? Вот вы, например, — спрашивает Де-Форрест у пожилого колхозника с окладистой седой бородой.
Молотова, ревностно исполняя свою роль, переводит:
— Он говорит, что в колхозе в этом году добились рекордного урожая. Поэтому каждый колхозник, получил на каждый трудовой день по полтора килограмма ржи и девяносто семь копеек деньгами.
Мак Рэд, записывая в блокноте, удивленно переспрашивает:
— Девяносто семь копеек и полтора кило ржи?… Очень малый процент на такой большой капитал. А сколько он зарабатывает?
— Полтора килограмма ржи и девяносто семь копеек, — повторяет переводчица.
— Я уже слышал эту цифру, — раздражается Мак Рэд, — это его дивиденды за то, что он миллионер. Но меня интересует, сколько этот человек зарабатывает? Что он получает за свой крестьянский труд?
— Вот он и получает полтора килограмма ржи и… — объясняет Молотова.
— А дивиденды?
— Какие дивиденды?
— Боже мой! Послушайте… Он миллионер и поэтому получает дивиденды со своего капитала… Так вот, как велики эти дивиденды?
— Полтора килограмма ржи…
— Да что вы не понимаете самых простых вопросов…
— Это типичные американские вопросы. У нас вообще нет капитала и капиталистов. Они уничтожены… Это все государственное…!
— Но ведь вы сказали, что они миллионеры…!
Ирина с серьезным лицом слушавшая этот разговор, обращается к Молотовой:
— Видите, Паша! Дивидендами называется…
Молотова, нервничая, резко обрывает коллегу.
— Я не нуждаюсь в ваших уроках!…
Ирина пожимает плечами и отходит. На лицах американцев недоумение
Незамысловатый колхозный театр. Грубо сколоченная сцена украшена лубочными портретами вождей.
Зрители сидят на деревянных скамейках. В первом ряду, на стульях, сидят американские гости с переводчицами. Подымается кумачевый, ярко разрисованный золотистыми серпами и молотами, занавес.
Сцена изображает внутреннюю часть свинарника. Молодая, красивая девушка чистит навоз, напевая песенку о радости колхозного труда.
Потом она с материнской заботой подымает на руки белую свинку и танцует с ней. Появляется колхозный чабан и начинается роман.
Вместо объяснения в любви, он достает из кармана журнал «Спутник агитатора для деревни» и читает:
— Необходима бдительность к колхозной собственности, чтобы никакой классовый враг не смог проникнуть в свинарник и не отравил бы свиней…
— О… я их берегу, как зеницу ока.
В финале пьесы пастух и свинарка, усаживаются на растрескавшееся корыто и с умилением гладят поросенка.
— Когда он вырастет, приведет двенадцать, те еще по двенадцать и тогда наступит счастливая зажиточная колхозная жизнь…
Занавес падает.
Молотова поднимается со своего места:
— Я должна поблагодарить руководителя театра, за гостеприимный прием.
Мак Рэд и Де-Форрест остаются с Ириной:
— Когда же начнется колхозный театр? — спрашивает Мак Рэд.
— Представление окончилось. Пьесу в одном действии: «На страже колхозной собственности», мы уже видели.
— Неужели это кормление свиней называется пьесой? — удивлен Де-Форрест.
— Наоборот, какой потрясающий реализм! Смелость! Революция в театре, — восхищен Мак Рэд.
— Извините! Это просто свинство, — возмущается Де-Форрест.
Печальная улыбка на лице Ирины. Оглянувшись и убедившись в отсутствии Молотовой она говорит: