Но продолжить Джосси не успел – внезапный порыв ветра метнул в лица путникам снежные хлопья, вынудив их отвернуться. За первым шквалом последовал еще один, а потом еще и еще, подняв вокруг сплошную стену из снега, за которой невозможно было различить даже вытянутую руку.
– Всем остановиться! – раздался чуть слышный за ревом ветра голос графа, хотя он и кричал изо всех сил. – Собраться вместе, держаться рядом, в сторону не отходить!
– Скажи, лекарь, – обратился к Умберто капитан, оказавшийся рядом с ним. – Ты не чувствуешь рядом засады? Ну, вроде как тогда, в том колдовском тумане?
– Нет, – напряженно всматриваясь в белую мглу, ответил целитель. – Кроме нас здесь никого нет – ни живых, ни мертвых.
К счастью для путешественников, снежный буран оказался совсем недолгим, иначе людей могло бы скоро занести с головой. Ветер утих почти так же внезапно, как и поднялся, снег прекратился. Однако небо теперь было полностью затянуто низкими иссиня-черными облаками, которые, казалось, были готовы в любое мгновение вновь обрушить на маленький отряд метель.
– Нужно готовиться к ночевке. – Мартин отвернулся, чтобы не видеть умоляющий взгляд Клаудии. – Скоро совсем стемнеет, а людей мы так и не нашли. Боюсь, нам придется рыть норы прямо в этом снегу, чтобы укрыться до утра. Завтра же возвращаемся обратно к порталу.
– Смотрите! – внезапно воскликнул бард, вглядываясь вперед. – Вон там, видите? Огни!
Действительно, внимательно присмотревшись, и все остальные смогли различить два крошечных огонька, чуть заметно мерцающих вдали. Здесь, на равнине, где кроме снега ничего не было, это могло означать только одно – там были люди.
– Хвала Создателю! – невольно вырвалось у Умберто.
– Воистину так. – В голосе графа также звучали облегчение и надежда. – Идем туда.
– Только осторожно. – Торн передвинул пояс так, чтобы ножны меча были под рукой. – Еще неизвестно, кто здесь живет и как они нас встретят.
– Поэтому оружие лучше на виду не держать, – обернулся к нему граф. – Вряд ли местные жители с радостью встретят вооруженный отряд, появившийся из ночной темноты.
Вновь начался снегопад, который с каждой минутой постепенно усиливался. Идти стало еще труднее, но столь желанные огоньки все же понемногу приближались. Уже можно было различить, что это не пламя костров, а свет небольших факелов, частично прикрытых чем-то с боков и находящихся на некотором возвышении над землей. Наконец из темноты проступил силуэт то ли стены, то ли насыпи, уходящей влево и вправо в снежную мглу. Прямо впереди возвышались две массивные башни, локтей по двадцать в высоту, а между ними проступали контуры ворот с торчащими сверху заостренными кольями.
Медленно, держа по приказу графа руки открытыми ладонями вперед, путники приблизились к этой загадочной крепости.
– Может быть, покричать? – негромко спросил Торн.
– Я думаю, нас давно заметили, – невозмутимо отозвался граф. – И скорее всего мы под прицелом не меньше десятка луков.
Словно подтверждая его слова, с одной из сторожевых башен раздался гортанный окрик. Странно исковерканная речь звучала непривычно, но смысл понять было можно, хотя и с трудом.
– На каком наречии говорят эти дикари? – пробормотал себе под нос капитан.
– Друг мой, – назидательным тоном произнес менестрель, оказавшийся поблизости и услышавший ворчание Торна, – насколько я могу судить, язык этот куда древнее, чем наше королевство. И слова, которые говорим мы, произошли от него.
– Кто такие? – снова грубо спросил стражник. На этот раз для большей убедительности за вопросом последовала стрела, вонзившаяся в снег прямо у ног Мартина.
– Мы миролюбивые путешественники! – крикнул граф.
– Ваше сиятельство, – шепнул Джосси, – старайтесь говорить простыми словами. Тогда вас лучше поймут.
Граф кивнул и продолжил:
– Мы пришли с миром! Идем с юга, сбились с пути. Мы друзья! Просим пустить нас на ночь.
Теперь с башни раздалось сразу несколько голосов. Слов было не разобрать, но, похоже, стражники о чем-то спорили. Путешественники нетерпеливо переминались внизу, чувствуя, как с каждой минутой становится все холоднее. Наконец сверху раздался уже знакомый голос. Однако теперь граф ничего не понял и выжидающе оглянулся на барда.
– Он требует, ваше сиятельство, чтобы мы по одному подошли ближе к воротам, – перевел Джосси. – Туда, где падает свет от факелов. И сняли капюшоны. Руки должны быть протянуты вперед ладонями.
– Я пойду первым. – Торн, скинув с головы капюшон плаща, решительно шагнул вперед.
Один за другим путешественники исполнили требование невидимых стражей, и вскоре все они стояли перед воротами с вытянутыми руками и обнаженными головами. Снова наверху послышались голоса охраны. Они негромко переговаривались между собой, вероятно, обсуждая пришельцев. Наконец Джосси, внимательно прислушивавшийся к разговорам, кивнул головой:
– Можно заходить, но тоже поодиночке.
Раздался скрип, и одна из створок ворот приоткрылась ровно настолько, чтобы в нее можно было протиснуться боком.
– Тебе, Овиль, придется остаться снаружи, – мрачным голосом изрек Торн.