Квартирка оказалась опрятной — может, даже слишком опрятной, подумал Декер. Вид у обстановки был такой, словно она шла вместе с квартирой — факт, который Симмс им подтвердила. Крошечная кухонька была чисто утилитарной и выглядела так, будто ее ни разу не использовали. В спальне обнаружилась кровать и больше особо ничего. Ни книг, ни фотографий, ни каких-то безделушек или сувениров. Компьютера тоже — ни настольного, ни лэптопа. Не нашлось и электрических шнуров, указывающих на то, что обитательница квартиры пользовалась подобной техникой.
Декер внимательно посмотрел на Келли.
— Симмс утверждает, будто никогда не видела, чтобы Крамер выходила из дома по вечерам — предположительно потому, что она рано ложится спать.
— Айрин могла болтаться по улицам уже после того, как Симмс укладывалась баиньки.
— Хозяйка также сказала, что она не в курсе относительно каких-либо друзей Крамер в этом здании и что вроде как та никого сюда не приводила. Но она и в этом могла ошибаться, — заметила Джеймисон.
Подал голос Келли:
— Но стала бы она приводить клиентов сюда или спать с кем-то в своем собственном доме? Игра была бы окончена.
Декер покачал головой:
— Но что, если она приводила кого-то сюда для секса по взаимному согласию?
Келли был явно заинтригован.
— Да, у нее вполне мог иметься бойфренд, про которого Симмс не знала.
— Крамер когда-нибудь упоминала про кого-то подобного при вас? — спросила Джеймисон.
Он покачал головой:
— Хотя не похоже, чтобы она вообще стала бы.
— Квартиру проверяли на отпечатки? — осведомился Декер.
— Нет, потому что это не место преступления.
— А надо было бы, — резко бросил он.
— У нас только один криминалист, и он раскатывает по заданиям сразу нескольких отделов полиции региона. Давайте я вызову его и скажу, что это дело у нас в приоритете.
— А что ее машина? — продолжал Декер. — Я не видел среди припаркованных на улице автомобилей никакой «Хонды».
— Мы объявили ее в розыск, но пока ничего.
— Если она работала через сайт, то у нее наверняка был лэптоп. И, естественно, телефон, — заметила Джеймисон.
— Нисколько в этом не сомневаюсь, но ни то, ни другое мы пока не нашли, — отозвался Келли.
— Где она обычно встречалась с мужчинами? Вы говорили, что встречались с ней в какой-то захудалой гостиничке?
— Угу. Можем следующим делом туда съездить.
— И нужно будет пообщаться с Братьями, разумеется, — сказал Декер.
— Не думаю, что они имеют ко всему этому хоть какое-то отношение. Это пацифистская группа.
— Пацифистская или нет, но одной паршивой овцы вполне достаточно. А в любом стаде обязательно найдется хотя бы одна паршивая овца.
Глава 10
— Насколько я понимаю, это и вправду самая убогая часть города, — произнесла Джеймисон, когда они подкатили к полуразвалившемуся трехэтажному строению с деревянной обшивкой, которому на вид было лет сто. Располагалось оно примерно в четверти мили от дома Крамер, даже в еще менее привлекательной части Лондона.
— Можно и так сказать.
— Кому принадлежит здание? — спросил Декер.
— Хью Доусону или одной из его компаний. На самом деле, как обмолвилась Ида Симмс, ему принадлежит чуть ли не весь Лондон — и хорошие, и плохие районы.
При их появлении вид у мужчины лет сорока за регистрационной стойкой стал такой, словно сейчас он мечтал оказаться в любом другом месте на планете, нежели там, где находился в настоящий момент. Он отложил свой айфон, снял очки в черной оправе, протер их рукавом рубашки и вновь водрузил на нос, когда посетители решительно подошли к нему. Декера и Джеймисон он едва удостоил взглядом.
— Здорово, Джо, — сказал этот тип, кивнув Келли и опасливо поглядывая на него.
— Эрни, эти люди из ФБР, из Вашингтона, — отозвался Келли, показывая на Декера с Джеймисон.
Выдающийся во всех смыслах кадык Эрни судорожно дернулся вверх-вниз, словно кабина неисправного лифта.
— Ясненько, — с подозрением проговорил он. — Никогда еще не встречал агентов ФБР. На вид вроде нормальные люди… Ожидал увидеть кого пострашней.
— Мы можем быть очень страшными, если этого потребует ситуация, — жизнерадостно объявила Джеймисон.
— Мы хотим задать тебе несколько вопросов и немного осмотреться, — сказал Келли. — Насколько я понимаю, у тебя нет возражений?
— Вообще-то есть. Что за вопросы? И я не уверен, что вы имеете право осматриваться тут без ордера.
Келли наклонился к типу за стойкой поближе.
— Ты меня удивляешь, Эрни… Что-то это не выглядит желанием помочь или даже обычным гостеприимством.
— Мне ни за то, ни за другое не платят.
— Дело в том, что мы расследуем убийство.
— А кого убили?
— Тебе она наверняка известна как Минди.
Физиономия Эрни напряглась.
— Минди? Не знаю никого с подобным именем. Я бы такое обязательно запомнил.
— Да прекрасно ты все знаешь, Эрни, — отмахнулся Келли. — Я видел ее здесь как-то вечером. Причем ты видел меня с ней, а я видел тебя.
Эрни помотал головой:
— У тебя память, видать, получше моей.
Келли заглянул ему за плечо.