Читаем Черно-белый фамильяр (СИ) полностью

Квартал шляпочников жил своей размеренной жизнью. Можно сказать, что время здесь остановилось, ведь даже фиалки в окне комнаты миссис Хилл были теми же.

— Я полагал, Ваш отец более не работает на судне, — выразил разочарование мистер Макдафф.

— Папа нашёл место, где можно рыбачить. — объяснила подросшая малышка Лили.

Старого знакомого Макдафф увидел совсем седым. Вильям сидел неподвижно, глядя вовсе не на удочку, а куда-то в горизонт.

— Мистер Кук, — тихо позвал его Бенджамин.

— Мистер Макдафф! — поднявшись, пожал его руку Вильям. Что ж, стоит заметить, что, хотя бы силы, его не покинули. — Сколько лет прошло⁈ Я рад, что всё же могу лично благодарить Вас за помощь мистера Кеннета! Мне не известно, о чём он беседовал с мистером Бенеджи, но благодаря, в том числе, и этому разговору, теперь я — во всех смыслах свободный человек!

— Не стоит благодарностей, мистер Кук! Мы же давние друзья! — Макдафф указал на спокойный поплавок: — Разве в Пирмсе разрешено рыбачить?

— У меня даже нет крючка, — засмеялся Вильям. — Признаюсь только Вам, море даёт моему сердцу спокойствие. Но, что же привело в Пирмс Вас?

— Я получил телеграмму от мистера Грина и прибыл, чтобы забрать обнаруженное им заклинание. Однако, как выяснилось, опоздал всего на пару часов, и узнал, что он весьма спешно покинул арендуемую квартиру. Не знаете ли, где я мог бы его встретить?

— Мистер Грин о́тбыл в сторону диких островов. — сообщил неутешительную новость Вильям.

— Досадно. Возможно, он успел передать свою находку старшей мисс?

— Ингрид тоже уплыла. — с обидой ответила Лили.

— Куда же они направились?

Макдафф видел, как Вильям, было дело, хотел что-то ответить, но затем выражение его лица сменилось, будто он что-то забыл и никак не мог вспомнить.

— Вы очень любите свою семью, — улыбаясь покачал головой Бенджамин. — Ведь, насколько я осведомлён, заклятье забвения можно наложить только, получив согласие. Миссис Кук тоже не смогла ответить. Что ж, полагаю, мне снова предстоят длительные поиски. На сей раз, сбежавшего чародея. — усмехнулся раздосадованный Макдафф. — Не беспокойтесь, я вернусь послезавтра, и обязательно в сопровождении Алфи Кеннета.

Поезд в Граудфорд подал сигнал к скорому отбытию. Ещё один, и он застучит колёсами.

Вдоль вагонов, придерживая кепку, бежал парнишка и заглядывал в окна. Заметив в одиночном купе светловолосого мужчину в смокинге и цилиндре, посыльный забарабанил по стеклу:

— Мистер Макдафф? Вы мистер Макдафф?

— Всё верно, это я. — удивился мужчина.

— Зачем рыжему белые уши? — непонятно для чего спросил парнишка.

— Чтобы не спутать его с лисой! — Бенджамин вспомнил давно условленную фразу, ещё во времена путешествия в Номпризон, вместе с мистером Уильямсом и его фамильяром Фоксом.

Парнишка быстро сунул в открытое окно записку:

— Посмотрите на свету! — и тут же побежал дальше.

А Макдафф лишь успел прочесть, проявившееся в свете лампы: «Тео Милн» прежде, чем клочок бумаги вспыхнул.

Мужчина тут же схватил столовую салфетку, стараясь потушить возникший пожар, но послание уже сгорело дотла, однако, не оставив на скатерти и малейшего пятнышка.

Магия.

Или алхимия?

Раздался последний гудок, и перрон за окном двинулся. Теперь Алфи Кеннету придётся ехать в Пирмс в одиночестве, потому как Бенджамину Макдаффу предстояло отправиться на противоположный берег, к перебравшемуся туда из Гастина, давнему знакомому Тео Милну, скорее всего, знающему, где искать Киана Грина и Ингрид Кук.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алло, милиция?
Алло, милиция?

Московский студент меняется телом со студентом из 1982 года, получившим распределение в органы внутренних дел. И понимает, что не просто попал, а влип по уши. Информации о предшественнике — ноль. Надо как-то выжить и приспособиться, не выделяться, не дать заподозрить окружающим, что он изменился в корне, найти своё место в «обществе развитого социализма». А ещё узнать, ради чего неведомые силы закинули его на сорок лет назад.От автора:Роман родился благодаря Анатолию Дроздову. Он, работая над второй частью романа «Божья коровка», обращался ко мне за информационной поддержкой о деятельности милиции и убеждал, что мне самому имеет смысл написать что-то о той эпохе. Как видят читатели, уговорил:)Обложка создана с помощью нейросети Dream. В тексте заимствованы несколько сюжетных ходов и действующих лиц из моего романа «День пиротехника», но в целом произведение совершенно новое и, надеюсь, будет интересно и тем, кто «День пиротехника» читал. Не исключено — это начало цикла о попаданце.

Анатолий Евгеньевич Матвиенко , Анатолий Матвиенко

Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Попаданцы