Квартал шляпочников жил своей размеренной жизнью. Можно сказать, что время здесь остановилось, ведь даже фиалки в окне комнаты миссис Хилл были теми же.
— Я полагал, Ваш отец более не работает на судне, — выразил разочарование мистер Макдафф.
— Папа нашёл место, где можно рыбачить. — объяснила подросшая малышка Лили.
Старого знакомого Макдафф увидел совсем седым. Вильям сидел неподвижно, глядя вовсе не на удочку, а куда-то в горизонт.
— Мистер Кук, — тихо позвал его Бенджамин.
— Мистер Макдафф! — поднявшись, пожал его руку Вильям. Что ж, стоит заметить, что, хотя бы силы, его не покинули. — Сколько лет прошло⁈ Я рад, что всё же могу лично благодарить Вас за помощь мистера Кеннета! Мне не известно, о чём он беседовал с мистером Бенеджи, но благодаря, в том числе, и этому разговору, теперь я — во всех смыслах свободный человек!
— Не стоит благодарностей, мистер Кук! Мы же давние друзья! — Макдафф указал на спокойный поплавок: — Разве в Пирмсе разрешено рыбачить?
— У меня даже нет крючка, — засмеялся Вильям. — Признаюсь только Вам, море даёт моему сердцу спокойствие. Но, что же привело в Пирмс Вас?
— Я получил телеграмму от мистера Грина и прибыл, чтобы забрать обнаруженное им заклинание. Однако, как выяснилось, опоздал всего на пару часов, и узнал, что он весьма спешно покинул арендуемую квартиру. Не знаете ли, где я мог бы его встретить?
— Мистер Грин о́тбыл в сторону диких островов. — сообщил неутешительную новость Вильям.
— Досадно. Возможно, он успел передать свою находку старшей мисс?
— Ингрид тоже уплыла. — с обидой ответила Лили.
— Куда же они направились?
Макдафф видел, как Вильям, было дело, хотел что-то ответить, но затем выражение его лица сменилось, будто он что-то забыл и никак не мог вспомнить.
— Вы очень любите свою семью, — улыбаясь покачал головой Бенджамин. — Ведь, насколько я осведомлён, заклятье забвения можно наложить только, получив согласие. Миссис Кук тоже не смогла ответить. Что ж, полагаю, мне снова предстоят длительные поиски. На сей раз, сбежавшего чародея. — усмехнулся раздосадованный Макдафф. — Не беспокойтесь, я вернусь послезавтра, и обязательно в сопровождении Алфи Кеннета.
Поезд в Граудфорд подал сигнал к скорому отбытию. Ещё один, и он застучит колёсами.
Вдоль вагонов, придерживая кепку, бежал парнишка и заглядывал в окна. Заметив в одиночном купе светловолосого мужчину в смокинге и цилиндре, посыльный забарабанил по стеклу:
— Мистер Макдафф? Вы мистер Макдафф?
— Всё верно, это я. — удивился мужчина.
— Зачем рыжему белые уши? — непонятно для чего спросил парнишка.
— Чтобы не спутать его с лисой! — Бенджамин вспомнил давно условленную фразу, ещё во времена путешествия в Номпризон, вместе с мистером Уильямсом и его фамильяром Фоксом.
Парнишка быстро сунул в открытое окно записку:
— Посмотрите на свету! — и тут же побежал дальше.
А Макдафф лишь успел прочесть, проявившееся в свете лампы:
Мужчина тут же схватил столовую салфетку, стараясь потушить возникший пожар, но послание уже сгорело дотла, однако, не оставив на скатерти и малейшего пятнышка.
Магия.
Или алхимия?
Раздался последний гудок, и перрон за окном двинулся. Теперь Алфи Кеннету придётся ехать в Пирмс в одиночестве, потому как Бенджамину Макдаффу предстояло отправиться на противоположный берег, к перебравшемуся туда из Гастина, давнему знакомому Тео Милну, скорее всего, знающему, где искать Киана Грина и Ингрид Кук.