Помещение оказалось завалено всяким хламом до самого потолка. Сломанные стулья и кресла, коробки, сундуки, пыльные мешки, груды ветхого тряпья. Посреди этого хаоса возвышался колоссальных размеров платяной шкаф. Темное дерево местами истерлось и пожелтело, резная дверца болталась на единственной петле. У дальней стены громоздились стопками книги.
В центре, рунического круга, сидела женщина. С идеально-гладким пучком на затылке и в сиреневом платье с расширяющейся книзу юбкой. В нём она была похожа на колокольчик. Закатанные по локоть рукава, обнажали кожу вымазанную кровью. Перед ней, в последних обессиленных судорогах била крылом птица. Пространство вокруг было усеяно перьями, они кружились в воздухе, как снег. Женщина занесла над ней нож. Из раскрывшегося клюва вырвался крик. Через секунду, острый конец ножа прошёл насквозь и застрял в дряхлой половице. От звука спина Лили дёрнулась. Расправившись с птицей в два счёта, она тщательно вытерла пальцы о салфетку.
— Что так долго? — буркнула она недовольно. — Я когда еще зов послала?
— Простите, Джулия! По пути встретился, директор Рэбэр, — Лили наморщила лоб, было довольно холодно, и она посильнее запахнула плащ.
Джулия метнула на нее обеспокоенные, пронзительные, густо подведенные фиолетовым глаза:
— Мой муж видел куда ты направлялась? — сделала движение в ее сторону, и Лили охватил липкий ужас.
— Что молчишь? Язык проглотила?
— Нет. Хвоста не было.
Со своего места Джулия видела, как мелкие бисеринки пота выступили у нее над верхней губой.
— Хорошо, — между ее бровями пролегли две вертикальные складки. — Здесь нам никто не помешает.
— Что это за место? — Лили неуютно поежились, выпуская изо рта колечки пара.
— Тут держат всякий ненужный хлам, — объяснила Джулия. — Главное не проболтайся!
— Клянусь! — стараясь унять волнение, ответила Лили.
— И вообще, лучше нам делать вид, что мы с тобой не знакомы, — Джулия отвела с круглого лица за ухо выпавшую из прически прядь волос.
— Я напоила Вэлори чаем, подмешав ей то, что вы мне давали. Что теперь? — мелкая дрожь пронзила всё тело, а по спине пробежал холодок.
Джулия выдержала паузу, подчеркивая чрезвычайную важность того, что собиралась сказать.
— Ритуал завершен. А за остальное не переживай. Не твоя забота. Тебя трудно не похвалить. Хорошо, что я посоветовала Рэбэру подселить ее к тебе. Ты здорово помогла мне, а я помогу тебе: ты получишь зрение.
— Видеть окружающий мир — такое счастье. Жду не дождусь! — Лили напряглась и торопливо, боясь растерять слова, договорила. — Меня лишь тревожит Вэлори. Вдруг эта метка ей навредит? Я ведь не желаю ей зла.
— Поздновато ты запереживала, дорогуша! Одно дело — продавать себя, другое — ближнего.
Вот тут Лили ничего не могла возразить. Аргумент был сильный.
— Честно? — Джулия смотрела в одну точку, как зомбированная. — Мне и самой жаль ее. Но, у каждого свои причины, чтобы делать то, что он делает.
Мысли слились в однородную массу, в какое-то фиолетовое марево. Она и не заметила, как без остатка провалилась в воспоминания десятилетней давности…
***