Читаем Чёрные очки (aka "Проблема с зелёной капсулой") полностью

Первые двое только что были на ленче в «Голубом льве». Трапеза проходила в молчании, вызванном присутствием майора Кроу. Хотя майор заявил, что больше не будет участвовать в расследовании, Эллиот не вполне этому верил. Он держался угрюмо, а когда подали мясо, почувствовал тошноту. Недавний разговор с Марджори и ее мольбы о помощи теперь казались ему настолько фальшивыми, что заставляли морщиться, как от горького лекарства. По всей вероятности, ее повесят. Но как, черт возьми, она смогла прочитать его мысли?

Эллиоту доводилось дважды присутствовать при повешении. Он не любил вспоминать подробности.

Когда они прибыли в «Бельгард», Эллиот с чувством колоссального облегчения узнал, что Марджори нет дома. Памела, хорошенькая горничная, сообщила, что хозяйка уехала на машине с Хардингом. В Бат или Бристоль, добавила другая служанка — рыжеволосая Лина. Обе нервничали, как и кухарка, миссис Гринли, поскольку остались в доме одни. Некий мистер Мак-Крэкен, помогавший Эммету в теплицах, обещал наведываться и проверять, все ли в порядке. Доктор Чесни, хотя и ночевал в «Бельгарде», тоже уехал. Ни горничные, ни кухарка ничего не могли добавить к показаниям относительно двух смертей прошлой ночью.

«Бельгард» выглядел приятно и весело при осеннем солнце. Его желтые и голубые кирпичные стены, крутая крыша и аккуратные голландские фронтоны, казалось, не таили никаких секретов. Уилбер Эммет, по-видимому, умер спокойно. Окна его спальни выходили на запад, и бледные солнечные лучи сейчас проникали сквозь щели между портьерами, падая на кровать. Голова Эммета была перевязана, а лицо слегка посинело, но выглядело безмятежным и даже почти привлекательным. Он лежал вытянувшись; покрывало было натянуто до груди, а правая рука с завернувшимся рукавом пижамы оставалась сверху. Доктор Уэст разрешил забрать тело для вскрытия — в данный момент он мог только сказать, что Эммет, вероятно, умер от дозы синильной кислоты, введенной подкожно, по-видимому шприцем. Однако, несмотря на мирную обстановку, даже доктор Фелл, окидывая взглядом освещенную солнцем комнату с ее персиковыми обоями, не мог удержаться от легкой дрожи.

— То-то и оно, — кивнул Боствик, глядя на него. — Сюда, пожалуйста.

Спальня Марджори находилась в передней части дома. Это была просторная и веселая комната с кремовыми обоями, мебелью светлого орехового дерева и золотисто-коричневатыми портьерами на окнах поверх кружевных занавесок. Рядом с кроватью стояла полка примерно с двадцатью книгами, и Эллиот пробежал глазами названия. Серия путеводителей по Франции, Италии, Греции и Египту. Французский словарь и самоучитель итальянского языка в бумажной обложке. «Море и джунгли»[27]. «Где начинается небо»[28]. «Шутовской хоровод»[29]. «Портрет Дориана Грея»[30]. «Пьесы Дж.М. Барри»[31]. «Сказки Ханса Кристиана Андерсена». И — Эллиота интересовало, заметил ли их Боствик, — несколько учебников по химии.

Боствик их заметил.

— Взгляните на нижнюю полку, — посоветовал он.

— Хм, хе. Довольно разнообразный ассортимент, не так ли? — пробормотал доктор Фелл, глядя через его плечо. — Характер молодой леди начинает казаться более интересным, чем я полагал.

— Для меня он уже достаточно интересен, — мрачно промолвил Боствик. — Посмотрите сюда.

Между окнами находился туалетный стол, посреди которого, возле круглого зеркала, стояла на четырех коротких ножках узорчатая золотистая шкатулка с закругленными боками, размером около пяти квадратных дюймов. Шкатулка была итальянской работы, с цветным изображением Мадонны с Младенцем на крышке. Второе дно, глубиной менее четверти дюйма, было искусно спрятано и открывалось с помощью пружинного механизма в одной из ножек. Боствик продемонстрировал его действие.

— Полагаю, — медленно произнес Эллиот, — она брала с собой эту шкатулку в путешествие за границу?

— По-видимому, — равнодушно отозвался Боствик.

— Так что другие члены группы могли знать о втором дне?

— По-вашему, шприц подложили туда? — осведомился доктор Фелл.

— Не знаю, — честно ответил Эллиот. — Признаюсь, это первое, о чем я подумал. Но даже если кто-то подложил его туда, я не вижу в этом смысла. Давайте подумаем.

Он прошелся по комнате.

— Мы должны примириться с фактом, что убийца либо член семьи Чесни, либо близко с ней связан. От этого никуда не денешься. В детективном романе преступником мог бы им оказаться совершенно посторонний — например, аптекарь Стивенсон.

Боствик выпучил глаза:

— Эй! Вы ведь не хотите сказать...

— Нет-нет. Мы прекрасно знаем, что это не так. Но у кого из обитателей дома могла быть причина...

Эллиот оборвал фразу и обернулся вместе с Боствиком, услышав возглас доктора Фелла. Доктора не интересовала шкатулка. Почти механически он наполовину выдвинул правый ящик туалетного стола, достал оттуда пустую картонную коробочку от лампы «Фотофлад», взвесил ее в руке, поправил очки и поднес коробку к свету, словно изучая содержимое бутылки вина.

— Вот это да, — пробормотал доктор Фелл.

— О чем вы, сэр?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы