Читаем Черные викинги полностью

Масси пожал лишь плечами:

— Вот и хорошо, когда-то это должно было произойти. Впрочем, на этот раз он действительно заспался.

— Неужели в первый раз так долго?

— Не в первый, но такое случается нечасто. Обычно он…

Масси не договорил. В коридоре послышались тяжелые шаги и через мгновение в дверях появилась фигура Холлистока. Всегда живой и подвижный, сейчас он выглядел много старше обычного: кожа сморщилась и пожелтела, глаза ввалились, а губы, потеряв всякий цвет, совершенно потерялись на фоне остального лица. Опираясь рукой о косяк, Генрих обвел столовую тяжелым взглядом, остановив его на обеденном столе.

— Говядина? — глухим голосом спросил он.

— Телятина, шеф! — Масси вскочил и взял в руки длинный острый нож. — Вам сколько?

— Всё! — Холлисток криво улыбнулся. — Но и этого мало.

— Сейчас, сейчас. У нас еще есть! — Масси засуетился, торопливо нарезая мясо тонкими аккуратными ломтями.

Холлисток тем временем перевел взгляд на Анну, в полном недоумении смотревшую на него:

— Всё в порядке?

— Да, дорогой. Тебе помочь?

— Если можно.

Она тотчас соскочила с места и, подбежав к Генриху, заботливо взяла его под руку, помогая дойти до стола.

— Пахнет кровью, — Холлисток с шумом втянул в себя воздух. — Иландер. Тебе понравилось?

Анна улыбнулась:

— Я еще хочу! А ты как себя чувствуешь? Выглядишь не очень.

— Скоро буду в норме. Тяжело было возвращаться.

— Почему?

— Путь неблизкий — возвращаться из сна. А потом, там было совсем неплохо.

— Вот, шеф! — Масси подвинул к нему блюдо с мясом. — Сейчас еще принесу.

— Не надо, этого хватит.

— Так вы сами сказали, что мало!

— Мяса достаточно, но его одного мало.

Холлисток взял один кусок и с жадностью стал есть.

— Сегодня у нас много дел, — продолжил он. — Много настолько, что не будет лишней минуты. Крови должно хватить на всех с избытком.

— Есть положительные новости?

— Есть. Но сначала сходи, Масси, на улицу и приведи ко мне двух человек.

Грин с готовностью встал:

— Мужчин, женщин?

— Все равно. Мне от них не секс нужен, а кровь. Главное, смотри, чтобы были здоровые и молодые.

— Сделаю, шеф!

— И не вздумай применять силу — они мне нужны абсолютно невредимыми.

Грин утвердительно кивнул:

— Понял!

Проследив, как он удаляется, Генрих подмигнул Анне:

— Скоро в Стокгольме станет еще на несколько вампиров больше!

— Ты ужасно выглядишь, я могу что-нибудь для тебя сделать?

— Пока что ничего, но повторюсь, дел у нас будет более, чем достаточно. Сейчас Масси приведет двух человек и мне придется сделать из них обычных вампиров. Это не в моих правилах, но выбора нет. Время поджимает настолько, что наступает настоящий цейтнот. Кстати мясо вкусное, свежее.

— Расскажешь, что тебе удалось узнать?

— Подожди немного. Тайн никаких нет, но сейчас не время, — Холлисток с трудом проглотил очередной кусок. — Могу только сказать, что у нас остается чуть более суток, чтобы закончить это дело.

— Победой?

— Может быть.

…..тихо открыв входную дверь, Масси выглянул наружу. Стокгольм еще спал, но улицы, как это и бывает в крупных городах, не были совершенно пусты: по дорогам проносились автомобили, водители которых с удовольствием пользовались ночной свободой, отдельные прохожие шли по своим делам, появились первые горожане, увлекающиеся пробежками. Окинув улицу внимательным взглядом, Масси сразу приметил одинокую женщину лет тридцати. Одетая празднично и ярко, она явно возвращалась домой с какой-то вечеринки. В этом, конечно, крылась проблема, но когда, по мере её приближения, Грин так и не почувствовал паров алкоголя, вопрос оказался решенным. Напустив на себя самый невинный и растерянный вид, он выждал еще мгновение и двинулся ей навстречу.

— Девушка! Извините, не уделите мне несколько минут вашего времени? — Масси говорил с ярко выраженным акцентом. — У меня вот тут есть карта…

— А что случилось? — с улыбкой спросила она, наблюдая, как он хлопает себя по карманам.

— Я немного потерялся в вашем городе. Но у меня есть карта…да куда же она делась?!

— А вы посмотрите во внутреннем кармане.

— Нет её! — в голосе Масси прозвучало отчаяние. — Я ее потерял! Да что же за день такой сегодня!

— Ну не расстраивайтесь вы так! — женщина подошла к нему поближе. — куда вам надо? Может быть, я и без карты смогу объяснить.

— Улица Танте…Талта…

— Тантогатан?

— Точно!

— Ой, ну это вам пешком долго идти. Возьмите лучше такси — через десять минут будете на месте.

— Такси? — Масси задумался. — Я все же хотел бы прогуляться. Мне завтра уезжать, а я еще не успел насладиться вашим прекрасным городом. Может быть, просто покажете направление, а дальше я сам уже разберусь?

— Ну, как вам угодно. Вот смотрите, — она подошла к нему совсем близко, указывая рукой в сторону, откуда сама только что пришла, — по Бондегатан вы выйдете на Гётгатан, пройдете по ней прямо около трехсот метров и свернете на Магнус Ладуласгатан. Понятно?

— Извините, я запишу, — Масси снова полез в карман. — Ой! А вот и карта!

Он действительно достал мини-карту Стокгольма и, развернув лист, начал водить по нему пальцем, одновременно выбирая момент, чтобы улица оказалась пустынна.

— Не покажите, где это?

Перейти на страницу:

Все книги серии Приёмы Холлистока

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Ужасы и мистика / Прочее / Подростковая литература / Мистика
Дракула
Дракула

Наступило новое тысячелетие, и королю вампиров приходится приспосабливаться к новым социальным и технологическим реалиям. Какие-то новшества представляют серьезную опасность для графа, а какие-то — расцвечивают его не-жизнь новыми красками. А вдруг достижения современной медицины способны избавить Дракулу от неудобств, проистекающих из ночного образа жизни и потребности пить кровь окружающих? А что, если открывающиеся возможности приведут его на вершины власти? А может, мифология, литература и кинематограф дадут величайшему вампиру возможность воплотиться в новом, неожиданном облике? Более тридцати рассказов, принадлежащих перу истинных мастеров жанра, предлагают самые разнообразные версии существования графа Дракулы в наше время. А предваряет это пиршество фантазии ранее не публиковавшаяся пьеса самого Брэма Стокера. Итак, встречайте — граф Дракула вступает в двадцать первый век!

Брайан Майкл Стэблфорд , Брайан Муни , Джоэл Лейн , Крис Морган , Томас Лиготти

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Городское фэнтези / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021

Культовый журнал «DARKER», редакция «Астрель-СПб» и проект «Самая страшная книга» представляют эксклюзивное, существующее только в цифровом формате, собрание лучших жутких историй с конкурса «Чертова дюжина».Конкурс страшных рассказов «Чертова дюжина» – одно из старейших (проводится с 2013 года) и важнейших хоррор-мероприятий страны. Каждый год в нем участвуют сотни историй, финалисты регулярно публикуются в престижных печатных антологиях, а победители автоматически выдвигаются на соискание премии «Мастера ужасов».Максим Кабир, Александр Матюхин, Елена Щетинина, Оксана Ветловская, Герман Шендеров, Иван Белов – новые жуткие истории от этих и других авторов во второй по счету антологии лучших рассказов «Чертовой дюжины»!

Александр Александрович Матюхин , Елена Щетинина , Иван Белов , Максим Ахмадович Кабир , М. С. Парфенов

Фантастика / Мистика