Крадутся в темноте к шатру бандиты.Зарублены бойцы. Друзья убиты.И копья выпали из черных рук…И вот вокруг уже затворов стук.Гуро, полковник, во главе отряда —За Самори обещана награда.— Сдавайся, черный! Выходи, пророк!Ты проиграл. Тебя покинул бог.— Что ж! — крикнул Самори. —Покинул бог? Добро!С тобой без бога справлюсь я, Гуро.Ведь это ваш обычай. Так давай!Чья кровь краснее? Саблю доставай!— О нет, — сказал Гуро, — я не согласен.Идет молва, что твой клинок опасен.В такой-то день — и дать себя проткнуть?!Э, нет, не выйдет… Собирайся в путь!Уймешься ты, король, в цепях железных.Вперед! Сопротивленье бесполезно!Где сын твой? Ты убил его, злодей!Французы мстят за смерть своих друзей.— Мой сын принадлежал своей стране.Он замурован. Почему же мнеФранцузы мстят за гибель иноверца?По доброте христианнейшего сердца?— Молчи! Иль жизнь тебе не дорога?..Так рассуждает лишь плохой слуга.— Слуга? Я не слуга тебе никак.Я — враг твой лютый, твой заклятый враг.И вам самим, и догмам вашей веры —Всему, что нам плели миссионеры,Я путь ценою крови преграждал.И — вспомни-ка, полковник! — побеждал…Я пленник твой. Ни чести, ни пощадыОт Франции я не приму — не надо.Вот сабля, вот кинжал, а вот ружье.Стреляйте в тело черное мое —Под черной кожей кровь моя красна,Как ваша кровь, и смерть мне не страшна.Меня зовет земля. Гуро, скорей!Я стану частью родины моей…Запомните: придет расплаты час.Потомки наши отомстят за нас!3
Был сослан Самори в страну Габон,На смрадный остров мух цеце — Джале.Там заболел герой. Там умер он.Там до сих пор он спит в сырой земле.И на плите безвестный патриотТак написал: «Вождь Самори ТуреЗдесь упокоился. Он вел народИз мрака ночи к утренней заре».Вместо послесловия
Прочитана книга, перевернута последняя страница. Читатель ждет послесловия, рассказывающего об авторе, его жизни, его творческих планах.
Мы обратились к Гауссу Диаваре с несколькими вопросами. Отвечая на них, молодой африканский поэт сам рассказывает о себе.
— Многие из ваших стихов посвящены природе. Эта тема близка вам с рождения?
— Да. Ведь я родился в деревне Уелесебугу, в окрестностях Бомако, в 1939 году. Там я закончил начальную школу. Потом — Бомако, коллеж. Оттуда меня как отличника направили в студенческий город Мопти. Мопти — наши малийские лермонтовские места. Под грузинской горой, на которой стоит монастырь Мцыри, сливаются Арагва и Кура. Наш Мопти построен при слиянии Нигера и Бани. В Мопти кипят дискуссионные страсти, и в студенческих спорах выявляется истина. В Мопти, когда мне было 14 лет, я написал свое первое стихотворение.
— Пользуется ли поэтическое творчество любовью малийского народа?