Постепенно причина ее испуга делалась Дику все понятней, и холодное бешенство стало заполнять его сердце. В этот-то несчастный момент и возвратился Артур. Вначале послышался звон колокольчика и быстрые шаги по коридору, затем Дик увидел бледное, с деланной улыбкой, лицо адвоката.
- Что с тобой, Лесли! В чем дело? - спросил он.
Дик заметил, что Артур старался не смотреть на хозяина квартиры.
- Мне кажется, лучше всего будет, если вы увезете Лесли домой, произнес Дик. - Мне предстоит небольшой деловой разговор с господином Джилдером.
К Джилдеру уже вернулось чувство самообладания. Несмотря на всю неловкость положения, он предпочитал прослыть отвергнутым поклонником, чем стать на прежнее место простого конторщика.
- По какому праву вы распоряжаетесь моими гостями? - поинтересовался он, но Дик, не обращая на него ни малейшего внимания, разговаривал только с Артуром.
- Присмотрите получше за вашей сестрой, - произнес он с заметной ноткой неприязни в голосе. - Сегодня же вечером я позволю себе навестить вас.
Он взял в свои ладони руку девушки. Лесли все еще была бледна, но мягко улыбнулась.
- Я кажусь вам смешной, не правда ли? - так тихо спросила она, что только Дик мог расслышать ее слова. - Дикки, я, конечно, нервничаю и могла принять за обиду...
Он нежно похлопал ее по руке и проводил в коридор. Артур послушно следовал за ними по пятам.
Дик открыл дверь, выпустил уходящих, а затем возвратился к хозяину квартиры.
- Я действительно имею к вам некое дело, Джилдер, но оно может немного подождать. Прежде всего я хочу знать, что такое сказали вы мисс Джин?
- А уж это мое дело! - взгляд Джилдера был тверд, он вполне владел собой.
- Это и мое дело также, - спокойно возразил Дик. - Вы, очевидно, знаете, что мисс Джин обручена с моим братом?
Джилдер облизнул сухие губы.
- Буду с вами откровенен, Алсфорд, - заметил он и после краткого раздумья добавил:
- Я просил мисс Джин стать моей женой.
- Вот как! - мягко произнес Дик, - и что же на это ответила мисс Джин?
- Вы не дали возможности ей ответить, но думаю, что особых затруднений здесь не возникнет.
Хороший знаток людей, Дик понял, что случилось сразу же после того, как увидел лицо Артура по его возвращении в квартиру Джилдера.
- Вы хотите сказать, что не возникнет особых затруднений в ваших отношениях с господином Артуром? Но каково бы ни было отношение Джина, вы не должны забывать, что вам придется считаться, во-первых, с мисс Джин, а во-вторых, со мной.
- С вами? - поднял брови Джилдер. - Разве вы и эта барышня э... э...
- Я, к сожалению, не обручен с ней, но зато мой брат - да! - решительно ответил Дик. - Но дело не столько в этом, сколько в том, что я являюсь ее другом. Если бы Лесли Джин даже передумала бы выходить замуж за моего брата, это все равно не изменило бы моего доброго к ней отношения.
Джилдер хотел было что-то сказать, но Дик продолжал:
- Не знаю, какую власть имеете вы над Джином и какие имеете против него факты... - при этих словах он заметил самодовольную улыбку на лице собеседника. "Итак, я попал в цель", - подумал он и заметил: - Но как велико бы ни было ваше влияние на Артура Джина, на Лесли Джин вы никогда не женитесь!
Глаза Джилдера сузились.
- Это что - угроза? - спросил он.
- О, можете понимать это как угрозу или как комплимент, как хотите, ответил Дик со своей обычной чуть насмешливой улыбкой. - А теперь, если не возражаете, перейдем к делу. Вы купили у нас Красную ферму и заплатили три с половиной тысячи фунтов Леонарду. Я пришел попросить вас расстроить эту сделку и взять дополнительно пятьсот фунтов в виде отступного.
- Другими словами, вы хотите выкупить ее? Ну, так ничего подобного не будет! - резко пробормотал Джилдер, - я собираюсь жить в Красной ферме, и никакой закон не может мне запретить этого! Вам может это нравиться или не нравиться, но мне от этого ни тепло, ни холодно! Я намерен жить в Челсфордберри отнюдь не ради удовольствия видеть вас.
Дик понимающе кивнул головой.
- Прежде я недоумевал, почему вам так полюбились наши края, но сегодняшний день все прояснил, - ответил он. - Своим предложением я просто хотел закончить дело миром. К несчастью для вас, Леонард не имел права переводить покупку на чье-либо имя без согласия моего брата, как и без моего согласия, поскольку я являюсь его управляющим. Леонард имеет право иметь эту ферму, а вы - нет! Вы сами адвокат, поэтому мне незачем объяснять вам значение всех тех условий, на которых Леонард купил у нас эту ферму. Если вы попробуете обратиться в суд, то и там я выиграю дело. Поэтому-то я и предлагаю закончить дело миром.
- А я отказываюсь, - твердо промолвил собеседник.
- Превосходно! - Дик был невозмутим. - Может быть, в другой, более спокойной обстановке, вы еще перемените свое решение. - Он направился к двери, надевая шляпу, но на пороге остановился. - Это же касается и мисс Лесли Джин. Свои намерения относительно ее также выкиньте из головы.
- А если я не сделаю ни того, ни другого?
- Тогда вы будете очень сожалеть об этом, - загадочно произнес Дик.
Глава 11