- Начальник полиции готов прислать сюда дюжину наших людей и произвести тщательный обыск, - ответил он. - Я привез с собой троих и думаю, что они должны оставаться в доме. Одного из них я поставил в восточной части замка, другого - в западной, еще одного - патрулировать коридор. Таким образом, мы с вами можем уделить внимание парку и окрестностям, хотя здесь требуется не двое, а целый батальон солдат, чтобы как следует осмотреть всю местность. Кстати, сегодня утром, обыскивая окрестности, я наткнулся на огромный холм в северо-восточной части поместья, недалеко от реки. Один из сторожей сказал мне, что этот холм называется Челсфордской плотиной. Что это за плотина?
Дик вовсе не был расположен к археологическим изысканиям, но все же пояснил:
- Один из моих предков, я не знаю, который именно из них, придумал ловкое мошенничество. Вы, может быть, знаете, что границы наших поместий были определены для нас королем Генри. На севере они соприкасаются с речкой Равенсвиль, и вот один пронырливый из Челсфордов задумал отклонить русло реки, чтобы получить лишнюю тысячу акров земли. Для этого и была построена Челсфордская дамба - ловкое мошенничество. Не более того. Не знаю точно, какой из Челсфордов проделал все это, поскольку не сохранилось никакой записи на этот счет, а легенда переходит из уст в уста...
Он посмотрел на большой портрет над камином и покачал головой.
- Ваше сиятельство, - мягко произнес он. - Вы доставили мне немало неприятностей.
Путлер заинтересовался.
- Каким образом? - спросил он.
- Расскажу вам об этом как-нибудь на днях, - ответил Дик.
Он тихонько поднялся наверх. Полисмен, стоящий на страже в коридоре, при его приближении осветил его фонариком.
- Ни звука! - прошептал он, и Дик на цыпочках спустился вниз.
Было условлено, что он и Путлер будут спать по очереди - один из них будет патрулировать определенную часть здания.
В два часа ночи Дик был разбужен Путлером, который слегка потряс его за плечо.
- У меня все в порядке, - заметил детектив, поглядывая на софу, с которой соскочил Дик. - Я приготовил вам перекусить.
На спиртовке кипел чайник.
Дик налил себе крепкого кофе.
- Один из патрулей как будто бы заметил кого-то, идущего у дома, и окликнул его, - доложил Путлер, со вздохом удовольствия усаживаясь в кресло. - Но, возможно, что это всего лишь какой-нибудь куст. У страха глаза велики, и часто они видят черного аббата в каждой движущейся тени.
Дик прихлебывал горячий напиток, кроша бисквиты свободной рукой.
- Слава Богу, это не может продолжаться долго, - произнес он. - Кстати, привезли ли вы те бумаги из Лондона?
- Я оставил их в библиотеке. Они были в голубом конверте.
Дик поставил стакан.
- Лучше положу их в сейф, - сказал он. - Не хочу, чтобы слуги видели их.
Он вышел в вестибюль, открыл дверь кабинета и вошел туда, механически щелкнул выключателем, забыв, что в настоящее время замок был лишен электрической энергии.
Дик вернулся назад и, захватив свой фонарь, прошел к письменному столу Гарри. Конверт лежал на том же месте, и он сунул его в карман.
В ту же минуту он почувствовал струю холодного ветра, дувшего неизвестно откуда.
Дик направил свет фонаря на окно. Одно из них в углу комнаты было открыто. Штора сорвана и лежала на полу.
Дик вернулся к двери и тихо позвал Путлера, который немедленно присоединился к нему.
- Здесь кто-то побывал, - произнес он, увидев сорванную штору и согнутый карниз.
Стало ясно, каким путем неизвестный проник в библиотеку.
Кусок карниза был выломан. Влезавший в окно, очевидно, сорвался и, ухватясь за штору, чтобы избежать падения, сломал карниз.
- Я был здесь всего десять минут тому назад, и окно было заперто, заметил Путлер.
- Злоумышленник, может быть, не ушел далеко, - задумчиво произнес Дик. - Интересно знать, что он забрал отсюда?
Он осмотрел стол.
Очевидно, ночной посетитель не открывал ни одного ящика, да если бы даже и сделал это, его хлопоты не увенчались бы успехом, потому что Дик очистил ящики стола от документов еще утром.
Обходя комнату, Путлер в недоумении остановился.
- Откуда это здесь? - спросил он.
То была складная лестница, одна из двух, составляющих принадлежность библиотеки, с их помощью доставали книги с верхних полок.
- В последний раз я видел ее, когда она стояла в углу комнаты, произнес Дик.
Он осветил своим фонарем полки, рассчитывая увидеть пустое место в длинной линии книг.
При этом луч света прошелся по тому месту, где находился портрет графини Челсфорд.
Дик осветил золоченую раму, уловил рисунок белой руки, и вдруг что-то заставило его снова вернуть луч света на портрет.
В ту же минуту детектив тихо свистнул.
Сам же Дик стоял молча, луч света дрожал: в том месте, где раньше было лицо женщины, теперь зияла пустота.
Лицо и плечи портрета были вырезаны напрочь, и рваные лохмотья полотна показывали, что сделано это было неопытной рукой.
Оба мужчины не обменялись ни словом до тех пор, пока не вернулись в маленький кабинет, и там Путлер угрюмо взглянул на своего компаньона.
- Как вы объясняете себе все это?
- Бог знает, - прошептал Дик.