Читаем Черный аббат. Мелодия смерти полностью

– Не знаю, – пожала она плечами. – Я, наверное, даже не прочь быть бедной. Дядя оставил мне немалые деньги – ты ведь показывал мне его завещание лет восемь тому назад. Однако все эти годы ты управлял ими, и теперь у меня предчувствие, что с ними не все в порядке…

– Ты считаешь, что я присвоил твои деньги? – нахмурился он.

– Не то чтобы присвоил, но мог, к примеру, неосторожно распорядиться моим капиталом. И в чем я почти уверена: он уже давно не составляет четверти миллиона фунтов стерлингов. Не так ли?

– Перестань задавать глупые вопросы, – раздраженно ответил Артур. – Конечно, не так!

На мгновение у него мелькнула мысль выложить ей всю правду. Но он боялся, что такое известие шокирует его сестру – единственное существо в мире, к которому он еще сохранил чувство привязанности, – и это заставило его сдержаться.

Дома он принял ванну и пошел в свою гардеробную переодеться к ужину и тут в полном одиночестве впервые за день вздохнул немного свободнее. К его удовольствию, за ужином Лесли находилась в прекрасном настроении, будто начисто позабыв о существовании Фабриана Джилдера.

– Малютка, – обратился он к ней, когда подали десерт, – у меня к тебе просьба. Ты помнишь Мэри Винер, которая одно время служила секретаршей у Гарри?

– Помню.

– Ты не возражаешь, если я приглашу ее к нам? У меня накопилась масса работы, а она – опытная стенографистка. Но, если честно, это не единственная причина, по которой я протежирую ей. Дело в том, что сейчас мисс Винер в бедственном положении, и я хочу принять участие в ее судьбе…

– Ладно, пусть приезжает, – согласилась Лесли. – Дай мне ее адрес, и я пошлю ей приглашение. По-моему, ее уволили несправедливо. Насколько мне известно, между ней и Гарри не было ничего предосудительного.

После ужина Артур затворился у себя в кабинете, а Лесли уселась перед камином в гостиной. Обычно, оставаясь по вечерам в одиночестве, она грустила, но сейчас у нее накопилось столько разных тем для размышлений, так много нерешенных проблем, что она была даже рада посидеть в тишине.

Взять хотя бы встречу с Фабрианом Джилдером. Сейчас все происшедшее казалось ей нереальным. Объятие сильных рук, настойчивость, почти требовательность. А Дик? Как естественно с ее стороны было подбежать к нему и искать у него защиты! «Будь на его месте Гарри, – внезапно подумала она, – разве осмелилась бы я повести себя точно так же?»

Лесли взглянула на часы: десять минут десятого. Ричард, наверное, уже дома. Она вышла в вестибюль, сняла трубку и назвала телефонистке номер замка Челмсфордов, как вдруг Артур появился в проеме двери.

– Куда ты звонишь? – подозрительно спросил он.

– В замок.

– Надеюсь, ты не собираешься звать сюда Алмсфорда?

Внезапно у подъезда раздался звонок, и через полминуты лакей впустил позднего гостя, которым оказался Ричард собственной персоной. Артур Джин, мысленно посылая проклятия в его адрес, сослался на занятость и немедленно скрылся в своем кабинете, хлопнув дверью.

– Входите, Ричард Челмсфорд, – тоном драматической актрисы произнесла Лесли, широко распахивая дверь. – Я только что собиралась позвонить вам в замок. Мне стало так скучно!

– Вообще-то я пришел не для развлечений, – строго заметил Дик, снимая плащ и шляпу.

Девушка взяла его под руку и провела в гостиную.

– У брата сегодня много работы с документами, – объяснила она. – К тому же он не особенно любит вас, как и вы его, так что нам никто не помешает. Присаживайтесь вот сюда, в кресло. Как мило с вашей стороны было так вовремя явиться к Джилдеру сегодня днем!

– Насколько я понял, он предложил вам руку и сердце, – спокойно сказал Дик.

– Да, поразительно. Я не ожидала – мы ведь почти незнакомы. Он излил свои чувства в такой эмоциональной форме! Совсем не похоже на то, как обычно делают предложение…

Ричард взял сигарету из коробки и закурил.

– Это я и пришел выяснить, – сообщил он. – Хоть я и ощущаю себя великим инквизитором, однако мне надо знать все.

– Что именно? Ничего страшного не произошло…

– Но до нынешнего дня вы не подозревали о планах Джилдера относительно вас, не так ли? Брат ничего вам не говорил?

– Нет. Артур только сказал, что Джилдер хочет продемонстрировать нам свою новую квартиру, и хотя это было неловко – идти на чай к почти чужому человеку, – я все-таки согласилась.

– Чтобы не расстраивать брата?

– Не только, – возразила она. – Вы должны также принять во внимание женское любопытство. Квартира богатого холостяка интересовала меня сама по себе. Вот у вас, например, есть только тесный кабинет и спаленка, а у него…

– Не забывайте, что я – младший сын покойного лорда, наследство досталось старшему, то есть Гарри, вашему жениху, – пояснил Дик. – Откуда же у меня возьмутся апартаменты? Так, значит, Артур даже не намекнул вам насчет возможного предложения со стороны Джилдера?

– Нет. Брат удивился точно так же, как и я.

– Вы обсудили с ним это?

– Мы обменялись всего несколькими фразами в автомобиле по пути домой, – неохотно ответила девушка. – Артур был поражен смелостью своего подчиненного.

– Поражен или взбешен?

– Трудно сказать: мой брат скрытен по натуре.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы