Читаем Черный аббат. Мелодия смерти полностью

– Как? Вы уже уходите? – с сожалением спросила девушка.

– Мне пора домой, – ответил он, но, заметив разочарование у нее на лице, в нерешительности остановился.

– Пойдемте играть в маджонг. У меня настроение как раз для маджонга, – почти весело объявил адвокат.

Однако перспектива провести остаток вечера в обществе Артура вызывала у Дика отвращение. Он с удовольствием пообщался бы с Лесли наедине, но в доме ее брата это было невозможно. Чтобы разрядить обстановку, мистер Джин указал на боковую стену гостиной недалеко от камина и с восторгом воскликнул:

– Вот эта вещь вас точно заинтересует!

На дубовой панели висел зловещего вида длинный топор с потертой рукояткой и острым лезвием. Дик еще раньше заметил его.

– Ему скорее место в замке вашего брата, мистер Алмсфорд, – сказал адвокат. – Ведь именно этим топором убили Руперта Редрата – Черного аббата.

– Я уже обратил на него внимание, – коротко ответил Дик. – Наденьте пальто, Лесли, и давайте немного прогуляемся.

Сегодня Артур готов был поддержать любое предложение Алмсфорда, и Ричард с девушкой беспрепятственно покинули дом.

<p>Глава 13. Стон в ночи</p>

Уже давно стемнело. Полная луна время от времени показывалась сквозь лохматые тучи. Едва молодые люди ступили в мрачную аллею, ведущую к шоссе, Лесли просунула руку под локоть Дика и, поеживаясь от холода, спросила:

– Вы ссорились?

– Нет, – ответил он, – у нас состоялся небольшой откровенный разговор – по-моему, весьма полезный. С этой целью я, собственно, и приходил. Ваш брат завтра же уволит Джилдера из конторы.

– Разумно ли это? – забеспокоилась она. – Я побаиваюсь этого человека, потому что чувствую: он может быть опасным.

– Вы правы, – согласился молодой человек. – Он – наихудший враг, какие только бывают. Но любой враг опасен лишь тогда, когда способен нанести удар, а Джилдер уже не сможет поразить никого.

– Даже Артура?

– Даже его. Не говоря уже о вас.

Она крепко сжала его локоть:

– Вы – удивительный друг! Заботливый и надежный.

– Да, я такой, – улыбнулся Ричард. – Кстати, ваш братец просил меня убедить вас пойти под венец с Гарри в следующем месяце, но я отказался: не хочу вмешиваться в сердечные дела даже близких мне людей. Лесли, а почему вы так редко встречаетесь со своим женихом? На этой неделе, например, вы ни разу не посетили его замок.

Она немного помолчала, думая о том, что в последнее время ей все меньше и меньше хочется бывать в обществе лорда Челмсфорда.

– Если честно, Дик, ваш брат совсем не интересуется мной, – грустно произнесла она. – Гарри занят погоней за пропавшим золотом и эликсиром жизни.

– Он уже рассказывал вам о нем? – удивился Дик.

– Еще бы! – усмехнулась она. – Знаете, он почти убедил меня в том, что какая-то доля правды во всем этом есть. Как вы полагаете?

– В эликсире жизни? Вероятно, есть…

– А в сокровищах?

– Тоже не исключаю. Целые поколения Челмсфордов гонялись за этим злосчастным золотом. Такое впечатление, что в продолжение этих трехсот с лишним лет на поиски клада было истрачено столько же, сколько стоят сами сокровища. Но я уверен, что королева Елизавета успела присвоить себе всё – вплоть до последнего слитка.

– Нет, она не могла сделать это! – возбужденно ответила девушка. – Я внимательно читала историю правления Елизаветы, и в тот год, когда ваш предок спрятал золото, английская казна так нуждалась в деньгах, что королеве пришлось занять их у монарха Ломбардии.

– Неужели? – недоверчиво спросил Дик.

– Точно. Если бы вы не были таким скептиком и побольше читали, то знали бы, что в тысяча пятьсот восемьдесят втором году Елизавета осталась на бобах! Вы не в претензии на меня за такое вульгарное выражение?

– Не нахожу в нем ничего вульгарного, – рассмеялся он.

Они пересекли поле, повернули налево, прошли через небольшую калитку и направились к развалинам Челмсфордского аббатства.

Луна мирно светила сквозь обрывки туч.

– Хотите посмотреть на развалины при лунном свете? – спросил Дик. – Вид довольно красивый.

Лесли кивнула. Он подал ей руку, и они направились к руинам.

Когда перед Лесли предстали полуразрушенные стены и башня, какое-то особенное, торжественное чувство охватило сердце девушки. Она остановилась и долго взирала на мрачные каменные останки некогда могущественного монастыря.

– Впечатляет, – вздохнула она.

Но что это? Не обман ли зрения? Лесли на миг показалось, будто она видит кого-то крадущегося в тени старой башни.

– Боже! – непроизвольно охнула она.

– Что такое? – встревожился Дик.

– Не знаю. Очевидно, игра моего воображения. Мне померещилось, что кто-то шевелится вон там, – указала она в сторону руин.

– Сейчас почти ночь, и там не может быть никого, кроме Черного аббата, – пошутил он. – Но нам, конечно, он не страшен, да?

– А я и не боюсь, – тихо произнесла она.

Внезапно оба услышали нечто такое, от чего у Лесли кровь застыла в жилах. Протяжный стон, похожий на рыдание, прозвучал в ночи и так же неожиданно оборвался.

– Что это? – схватила девушка Дика за руку.

Он молчал, устремив внимательный взгляд в темноту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы