– Исключено, – махнул он рукой. – Он ненавидит меня и жаждет отомстить за расторжение вашей помолвки. Что будет, когда растрата выплывет наружу? Меня ждут судебное разбирательство и тюрьма. Я, конечно, заслужил наказание, но для тебя, Лесли, это станет ударом. Впрочем, эмоциями делу не поможешь… Кстати, чего хотел Джилдер? Известить тебя, что я – банкрот? – с едва уловимой ноткой надежды поинтересовался он.
– Отчасти…
– Он сделал тебе деловое предложение? – ухватился Артур за эту мысль, как утопающий за соломинку.
Лесли любила брата, и ей стало горько от того, что он, фактически оставив ее нищей, не предпринимал ничего для спасения ситуации, а рассчитывал лишь на новое самопожертвование с ее стороны.
– Да, он сделал мне предложение, – кивнула она. – И я не знаю, что ответить. Мне нужно повидаться и посоветоваться с Диком…
– Зачем? – забеспокоился он. – Какая от него польза?
– Таково мое желание, и я на нем настаиваю. Я сейчас же позвоню ему.
Она направилась в вестибюль и уже сняла телефонную трубку, когда Артур схватил ее за руку.
– Дик нас не спасет! – закричал он. – Джилдер, конечно, нахал, зато крепко стоит на ногах. С ним ты будешь гораздо счастливее, чем с сумасбродным Гарри.
Она резко высвободила руку и назвала телефонистке номер замка Челмсфордов. Лакей ответил, что мистера Ричарда нет дома – он уехал в Лондон и возвратится ближе к ночи. Она повесила трубку, вернулась в гостиную и взяла листок с адресом Джилдера.
– В твоем распоряжении шесть дней, Артур, – обиженно произнесла она. – У меня же – меньше двадцати четырех часов. Не берусь утверждать, чье положение хуже, но мне кажется, что мое…
Он выждал, пока затих стук ее каблуков, и через полчаса, думая, что сестра успокоилась, негромко постучал в ее комнату:
– Лесли, давай поговорим.
Она не открывала. Он подергал дверь – заперта изнутри.
– Лесли! – снова позвал он.
Безмолвие. Уткнувшись лицом в подушки, девушка навеки прощалась с Ричардом Алмсфордом, чувствуя, как сердце ее разрывается на части.
Глава 30. Версия сыщика
Алмсфорд-младший действительно весь день пробыл в Лондоне по делам и в сумерках, выходя из одной конторы на Вадур-стрит, заметил, как из соседнего здания выскользнул какой-то подозрительный, со свертком под мышкой субъект, чья фигура показалась Ричарду хорошо знакомой. Дик пригляделся и понял, что не ошибся: это был не кто иной, как недавно уволенный им лакей, в прошлом узник Дартмура, осужденный за кражу, а ныне аферист без определенных занятий, обретающийся под фальшивым именем Томас Янг. Тот, внезапно обернувшись, тоже узнал бывшего хозяина, засуетился, метнулся в другую сторону и торопливо зашагал прочь, нырнув в ближайший переулок. Что он тут делает? Вынюхивает, кого бы обворовать? Дик посмотрел на вывеску и обомлел: «Магазин театрального реквизита». В витрине парики, накладные носы, маски, баночки с гримом. «Похоже, этот фигляр подался в актеры, – подумал Алмсфорд. – Там ему и место».
Ричард находился в скверном расположении духа, потому что уже нанес два важных визита в качестве просителя и в обоих случаях получил отказ. Оставался последний шанс…
Центральный банк уже закрылся, но швейцар через служебный вход провел позднего посетителя в роскошный кабинет управляющего – лорда Кланфилда, когда-то, еще в бытность местечковым банкиром, мистером Джарвисом, дружившего с отцом братьев Алмсфордов.
– Здравствуй, Дик, – радушно приветствовал его глава банка, пожилой импозантный господин, который, выйдя из-за массивного письменного стола, долго тряс Ричарду руку. – Как ты возмужал, какой красавец! Я ведь помню тебя мальчиком, мы играли с тобой в прятки в Челмсфорде, где я частенько гостил у твоего отца. Садись. Что у тебя стряслось?
Ричард коротко изложил суть дела, и лорд Кланфилд нахмурился.
– Пятьдесят тысяч фунтов? Это слишком много. Я мог бы одолжить тебе тысяч пять из своих средств, но только при условии, что деньги нужны лично тебе. Ты, как я наслышан, человек чести, трудишься, не транжиришь – тебе я доверяю.
– Деньги не для меня: я пытаюсь помочь другу, который попал в тяжелое финансовое положение.
– Вот оно что! Какому-нибудь молодому прохвосту, проигравшему отцовское наследство в карты? Нет, тогда извини.
– Я занял бы у вас всю сумму под собственную гарантию.
– Дик, я тебя не узнаю. Ты на моих глазах рос разумным, ответственным мальчиком. Немыслимо, чтобы ты влез в такие долги. За кого ты просишь? Как собираешься возвращать пятьдесят тысяч фунтов? Ты – младший сын. Гарри вот-вот женится, через год появится законный наследник земель Челмсфордов. Нет-нет, дорогой, не взваливай на себя такую ношу – тебе ее не поднять. Мой тебе совет: неси свой крест, а не чужой.
В отчаянии Дик рассказал лорду Кланфилду всю правду, не называя лишь имен. Банкир внимательно выслушал его и с мрачным видом произнес:
– Смирись, Дик. Если ты поможешь этому расточителю сейчас и вытащишь его из болота, он опять найдет, где увязнуть, а ты попадешь в беду. Бедная девушка, как мне ее жаль!
– Он осознал свою вину, он образумится…