Их было два. Два неприметных воздушных судна осторожно летели через сияющий воздух каньона, будто неуклюжие комары-долгоножки. Немного снизившись, они некоторое время с шумом сновали туда-сюда, и их быстро вращающиеся, размытые пропеллеры сверкали на солнце. Потом вертолеты заняли позицию над рекой напротив дома. Карл мрачно наблюдал за этим через разбитое панорамное окно. Грузоподъемности вертолетов хватало на по меньшей мере дюжину человек. Карл стоял так, чтобы его было не видно и чтобы валявшиеся перед входной дверью трупы создали у вновь прибывших соответствующее впечатление. Вертолеты стали снижаться. Тогда Карл схватил один из автоматов «Штайр» и пальнул примерно в их направлении. Реакция последовала незамедлительно – обе машины подорвались с места и устремились вниз по реке, возможно в поисках безопасного места для посадки.
Карл знал, что там тропа по расщелине спускается к воде, и со стороны берега ее прикрывает другая каменная стена. Его враги вполне смогут вернуться этим путем, вдоль реки, оставаясь невидимыми до тех самых пор, пока не окажутся на поляне перед домом, зеркально повторяя путь, который он сам проделал пару часов назад. Карл слегка нахмурился, прижал к плечу приклад-рамку «Штайра», прищурился в оптический прицел и поводил стволом туда-сюда, приспосабливаясь. Он был почти уверен, что сможет снять всякого, кто попытается приблизиться к дому, прежде чем тот преодолеет хотя бы пару метров по открытой местности. Конечно, его враги могут пойти на приступ, но это маловероятно – они ведь не знают, сколько народу в доме и что могло за это время случиться с Гретой Юргенс, жива она или мертва, в безопасности ли в своей похожей на утробу берлоге или ее стащили вниз, чтобы в любой момент использовать в роли живого щита с беспомощно свисающими, как у тряпичной куклы, руками и ногами.
Да и дом был крепким орешком, разгрызть который нелегко. На эту тему Феррер высказался предельно ясно и многословно:
Так же, как до него Стефан Неван, Суэрте сделал из того, что видел, совершенно неправильные выводы. Онбекенд остался в тени. Тот, кто не знал о нем, искал других, более правдоподобных объяснений.
Вроде появления монстров-нелюдей родом с Марса.
Именно это было движущей силой и прикрытием всего, что делал Ортис. «К нам подкрадывается монстр! Всем взять колья и факелы!» И не спрашивайте, даже не спрашивайте, кто на самом деле всему виной.
У реки, там, где стена понижалась, высунулась голова. Карл дал ее обладателю возможность хорошенько осмотреться, а потом выстрелил. В воздух взлетело каменное крошево и пыль, а голова, дернувшись, исчезла за стеной.
– Марсалис?
Голос Манко Бамбарена. Карл встал спиной к стене у разбитого окна, держась в тени, и осмотрелся вокруг. Неправдоподобно яркий послеполуденный солнечный свет заливал каньон. Пригнувшись и посмотрев вверх, можно увидеть, как его лучи переваливаются через край каньона, а внизу лежит умиротворяющий синий сумрак лощины. Теперь, когда вертолеты улетели, тут было очень тихо – лишь стрекотали сверчки да жужжали над телами у дверей мухи.
– Черный человек, это ты?
– Хорошая догадка, – крикнул он в ответ, в отличие от Бамбарена не по-испански, а на кечуа. – Чего ты хочешь?
Короткое замешательство. Карл задался вопросом, а может ли Онбекенд следить за разговором на кечуа? Ведь нет никаких гарантий, что он выучил его, пока тайно жил на Альтиплано. Он легко мог обходиться испанским и английским. В качестве ручного
И, разумеется, Бамбарен ответил по-испански:
– Сейчас важнее, чего ты хочешь, Марсалис. Мы можем поговорить?
– Конечно. Заходи.
– Ты гарантируешь, что не пристрелишь меня, пока не услышишь все, что я собираюсь тебе сказать?
Карл усмехнулся:
– Уж не знаю, готов ли ты положиться в этом на слово мутанта?
– Да. Я готов.