– С другой стороны, – задумалась Эйлонви, – полагаю, это единственное, что нам остается теперь, когда ты нас вовлек в свою безумную затею. К тому же никто не знает, что на уме у Эллидира. И зачем тебе нужно было, чтобы он приревновал тебя к своей глупой лошади?..
– Мне жаль Эллидира, – ответил Тарен. – Адаон когда-то сказал мне, что он видел во сне черного зверя, сидящего на плечах Эллидира. Теперь я, кажется, понимаю, что он имел в виду.
– Ладно, – примирительно заметила Эйлонви, – не знаю, о чем ты толкуешь. Но с твоей стороны было милосердно и благородно помочь Ислимах. Я и в самом деле рада, что ты это сделал. Уверена, что у тебя были самые лучшие побуждения, а это означает, что ты не безнадежен.
Тарен промолчал. Его все еще удручало и томило неясное беспокойство, хотя тревожные сны постепенно бледнели и стирались из памяти. Он оседлал Мелинласа, а Гурги и Эйлонви вдвоем уселись на Ллуагор. И маленький отряд поспешно оставил поляну.
Тарен намеревался ехать на юг, надеясь каким-то образом все же набрести на Болота Морвы к следующему дню. Впрочем, он довольно смутно представлял, где они находятся.
День выдался ярким и бодрящим. Мелинлас летел легким галопом по мерзлой земле. Тарен вдруг мельком заметил мерцающую в лучах осеннего солнца, усеянную каплями росы паутину на ветке боярышника и деловито снующего по ней паука. Тарен с изумлением осознал, что вдоль лесной дороги идет суетливая, полная забот жизнь. Белки готовили зимние припасы. Муравьи копошились в своих земляных замках. Он их как бы видел воочию. Никогда раньше такого с ним не происходило: мир открылся ему во всем своем небывалом величии и простоте.
В самом воздухе витали особые запахи. Он струился и трепетал, по нему пробегали волны прозрачной ряби. Тарен вдыхал, пил этот резкий и чистый воздух, как холодное вино. И он знал, хотя и не чувствовал еще, что поднимается северный ветер. А запахи окутывали его. Сейчас он ощутил необычный, незнакомый ранее запах и повернул Мелинласа в ту сторону, откуда он прилетел.
– Поскольку уж ты взялся вести нас, – заговорила Эйлонви, – интересно узнать, имеешь ли ты понятие, куда мы движемся.
– Где-то рядом вода, – сказал Тарен. – Нам нужно наполнить фляги… – Он заколебался, озадаченный своими словами и своей уверенностью. – Да, здесь есть ручей, – уже твердо повторил он. – Я уверен. Мы должны направиться именно туда.
И все же он слегка удивился, когда через некоторое время они действительно наткнулись на быстрый ручей, журчащий между часто растущими рябинами. Путники подъехали ближе. С радостным возгласом Тарен придержал Мелинласа. На камне, свесив босые ноги в воду, сидел Ффлеуддур.
Бард вскочил и, разбрызгивая воду, побежал им навстречу. Он был изможден и измучен, но не ранен.
– Это я называю даром судьбы! – воскликнул бард – Я нашел вас, вы – меня! Не хотелось бы признаваться, но я просто-напросто заблудился. Совершенно. Мы с Доли уводили Охотников, и я где-то неудачно свернул. А когда стал возвращаться, окончательно заплутал. Как Адаон? Я рад, что вам удалось… – Бард вдруг замолчал. Выражение лица Тарена сказало ему больше, чем слова. Ффлеуддур печально покачал головой. – Таких, как Адаон, найдется на этой земле не много, – сказал он. – Мы не можем позволить себе таких потерь. И потерю нашего доброго старого Доли. – Он поник головой и печально вздохнул. – Я не знаю точно, что произошло, – тихо продолжал бард. – Помню лишь, что мы летели с огромной скоростью. Жаль, вы не видели! Если бы не он, Охотники обязательно стянули бы меня с лошади. Теперь они сильнее, чем прежде. Ведь мы убили одного или двух. Затем пала моя лошадь. То есть, – замялся бард, когда струна на его арфе натянулась и лопнула, – то есть я попросту свалился с лошади. К счастью, к этому времени Доли уже далеко увел их за собой. Он с такой скоростью скакал… – Ффлеуддур опять тяжело вздохнул. – Что с ним случилось потом, я не знаю.
Бард подвернул свои штаны. До сих пор он шел пешком и был счастлив вновь сесть в седло. Гурги вскарабкался на Ллуагор позади него. Тарен и Эйлонви снова, как и прежде, восседали на Мелинласе. Рассказ барда привел Тарена в совершеннейшее уныние, потому что он понял, как мало шансов было у Доли спастись. Но он упрямо продолжал вести своих спутников на юг.
До сих пор никаких ориентиров, подтвердивших бы верность выбранного направления, не было. Но Ффлеуддур утверждал, что они движутся правильно.
– Опасность лишь в том, – рассуждал он, – что, отклонись мы слишком сильно на юг, непременно упремся в море. А Болота останутся в стороне.