– Тогда, – сказал, поколебавшись, Тарен, – я предлагаю вам Ллуагор. Это благородное животное… – Он умолк, видя нахмуренное лицо Ордду. – Тогда, – он обреченно вздохнул, – возьмите моего коня, Мелинласа. Он сын Мелингар, лошади самого принца Гвидиона. Нет никого быстрее его и выносливее. Я ценю Мелинласа больше всего на свете.
– Лошади? – фыркнула Ордду. – Нет, это совсем не подойдет. Кормить их, ухаживать за ними. Одно беспокойство. Кроме того, с аппетитами Оргох сложно иметь домашних животных.
Тарен помолчал немного. Непроизвольно он тронул рукой фибулу Адаона, застежку его плаща. Юноша побледнел при одной мысли расстаться с нею.
– Это самое дорогое, что есть у меня, – сказал он медленно.
– Нет, нет! – вскричал вдруг Гурги, проталкиваясь к колдуньям и размахивая кожаной сумкой. – Возьмите самое большое сокровище Гурги! Возьмите сумку с чавкой и хрумкой!
– Только не еда, – замахала руками Ордду. – Этим у нас интересуется разве что Оргох. Но я уверена, что в твоей сумке нет ничего такого, что бы соблазнило даже ее.
Гурги уныло глянул на Ордду.
– Но это самое дорогое, что есть у бедного Гурги. Это все, что у него есть, – пролепетал он, снова протягивая кожаную сумку.
Колдунья ласково улыбнулась ему и покачала головой. Руки Гурги опустились, плечи поникли, и он попятился и опять спрятался за спину Тарена.
– Вы, конечно же, любите украшения и драгоценности, – быстро вставила Эйлонви, снимая с пальца кольцо. – Это красивая вещь, намного дороже скромной пряжки, – сказала она. – Ее дал мне принц Гвидион. Видите этот камень? Он был найден в глубине земли и огранен мастерами Дивного Народа.
Ордду взяла кольцо, поднесла его поближе к глазам и прищурилась.
– Мило, мило, – сказала она. – Какая прелесть. Почти такое же красивое, как ты, моя овечка. Но гораздо более древнее. Нет, боюсь, что и это не подойдет. У нас такого добра груды. Сохрани его для себя, моя курочка. Когда-нибудь, может, оно и пригодится тебе. Но нам это не нужно.
Она вернула кольцо Эйлонви, которая растерянно надела его на палец.
– У меня есть еще одна вещь, которой я особенно дорожу, – не унималась Эйлонви. Она запустила руку в складки своего плаща и вытащила золотой шар. – Вот, – сказала она, поворачивая шар так, что каждая его грань заиграла и засветилась. – Это гораздо лучше, чем просто свечка. Заглянув в этот шар, вы увидите все в другом свете и намного яснее. Очень полезная вещь, – жалобно добавила она.
– Как мило с твоей стороны предложить нам такую вещицу, – сказала Ордду. – Но и в этом мы не нуждаемся. Все, что надо, мы видим и так.
– Леди! Леди! – вскричал Ффлеуддур. – Вы прозевали самую выгодную сделку! – Он выступил вперед и снял с плеча арфу. – Я прекрасно понимаю, что всякие там сумки с едой и мелкие колечки не могут вас заинтересовать. Но я прошу вас принять эту арфу. Вы одиноки среди пустынных и мрачных болот. Немного музыки – вот что вам нужно.
Он помолчал и, видя совершенно равнодушные глаза колдуний, повысил голос:
– Арфа играет почти сама!
Колдуньи никак не откликнулись на его слова. Тогда он прижал изящно изогнутый инструмент к груди, пробежал пальцами по струнам, и протяжная красивая мелодия воспарила над ним.
– Вы слышите? – обрадовался бард. – Ничто с ней не сравнится!
– О, это тоже мило, – пробормотала Орвен задумчиво. – Но ведь под ее музыку надо петь…
Ордду внимательно разглядывала арфу.
– Я вижу, что некоторые струны плохо натянуты. На них действует сырость, что ли?
Ффлеуддур смутился.
– Нет, не сырость, – сказал он. – Они действительно иногда рвутся. Но только тогда, когда я… только когда я немного приукрашиваю, преувеличиваю… короче, когда я слишком фантазирую. Я уверен, леди, что в ваших руках она такого вытворять не станет.
– Я понимаю, что это очень ценная вещь для тебя, – сказала Ордду, – но если нам захочется музыки, мы всегда можем послать за птицами. Нет, с ней одни хлопоты и беспокойство. Держи ее в сухости, настраивай, натягивай струны и все такое прочее…
– Вы уверены, что у вас больше ничего нет? – с надеждой спросила Орвен.
– Это все, – сказал расстроенный бард. – Это абсолютно все. Если только вы не пожелаете принять наши поношенные плащи.
– Что ты, что ты! – замахала руками Ордду. – Я лишусь покоя, если вы, мои гусятки, отправитесь в путь без плащей. Вы погибнете от холода… а тогда вам и Крохан будет ни к чему.
– Ужасно сожалею, мои цыплятки, – вежливо улыбнулась Ордду, – но, кажется, у вас и в самом деле нет ничего такого, что бы заинтересовало нас. И прекрасно! Крохан останется у нас, а вы налегке пойдете своей дорогой.
Глава пятнадцатая. Вожделенный Крохан
– Счастливого пути, мои совята, – сказала Ордду, собираясь вернуться в хижину. – Наш торг не состоялся. Но это не хорошо и не плохо. Значит, так и быть должно. Летите домой, в свое гнездышко, и донесите, не расплескайте, нашу любовь малютке Даллбену.
– Подождите! – в отчаянии закричал Тарен и бросился наперерез уходящей Ордду.