Читаем Черный Кровавый Триллиум полностью

— Взгляните, господа. Город Тасс расположен на острове у восточного берега озера. Вот этот канал, выводящий к порогам, напрочь забит бревнами. Здесь, на западе, тоже расположено несколько крупных запаней, они все группируются возле торчащих из воды скал, которые называются Зубы Минджуно. Уже между этими островками становится заметно течение, которое выносит плоты к каскаду. Теперь смотрите сюда — западный берег озера представляет собой череду скалистых шхер, совершенно непроходимых, здесь и высадиться нельзя. Значит, остается только лесистый восточный берег... Но здесь кругом дороги, наземные и подводные сооружения и люди, а также направляющие для бревен, боны, вдоль них настилы — одним словом, все, что необходимо для формирования плотов и подтягивания их к большому слипу... Для сведения: слип — это такой длинный, широкий, с бортами желоб, по которому вода, а следовательно, и строевой лес скатываются в Мутар. Итак, вот здесь — единственный проход, через который можно добраться до слипа. Засады выставляем на всех участках — от Тасса до самого слипа. Теперь зададимся вопросом: что мы знаем о противнике? Ну, об этой принцессе Анигели и ее служанке? Немного, но достаточно, чтобы понять — они способны на любую хитрость. Вспомним хотя бы поход в Тревисту... Следовательно, мы должны предусмотреть ряд дополнительных мер, чтобы не пропустить государственных преступников. Благо, опытных и храбрых людей у нас хватает...

— Короче,— прервал его тираду принц Антар,— Говорите по существу.

— Да, конечно, ваша светлость,— опомнился купец.— Итак, наша задача — перекрыть весь исток Великого Мутара, расставить корабли и лодки так, чтобы держать под обстрелом всю прилегающую акваторию. Следует также перерезать прилегающие к берегу лесные дороги.— Он обвел рукой открывавшуюся по левому борту местность.

Сразу от причалов начинались запани с проложенными по воде пешеходными настилами; ближе к берегу, на сваях, стояли длинные склады, на берегу — штабеля приготовленных для скатки бревен, чуть дальше — груженные лесом большие фуры с необычно большими колесами. Все было брошено, стояло без движения. Нигде не видно ни души.

— Война,— вздохнул Эдзар,— Кто попрятался, кто убежал в джунгли. Сколько богатства пропадает... Рувендиане-рабочие так и не приступили к своим обязанностям. Лорд Зонтил, доверенное лицо генерала Хэмила, поручил солдатам вверенного ему гарнизона навести здесь порядок. Он считает, что к концу сезона дождей положение исправится. Все сплоченные связки бревен в нужный момент будут переправлены к северному побережью озера, и к началу нового сухого сезона вся промышленность в этом краю заработает, как прежде.

— Не забивай наши мозги своей меркантильной чепухой, купец! — Лорд Ринутар ткнул пальцем в карту,— Ты даешь гарантии, что эта девка не ускользнет от нас, что другого пути в Тассалейский лес не существует?

Эдзар с достоинством ответил:

— Другого пути нет. По границе рувендийского плоскогорья проходит неодолимый откос — собственно, водопад и является его частью. При этом учтите, что придется идти нехожеными джунглями... Кому это под силу?.. В незапамятные времена оддлинги проложили сухопутную тропу к востоку, от водопада, но с тех пор много воды утекло — никто не знает, где она проходит... Вот этот слип и лесопилка внизу, уже на Великом Мутаре, были построены первыми рувендианами, пришедшими сюда. Они использовали кое-какие сохранившиеся от Исчезнувших сооружения. Так что другого пути нет.


Все три корабля лаборнокской флотилии пришвартовались у главного причала города, как гордо именовалась на карте эта деревушка — Тасс. Бросалось в глаза запустение на складах, возле штабелей, на запанях. Всюду были видны солдаты, и только несколько рувендиан с угрюмыми выражениями на лицах по цепочке втягивали сходни на палубы прибывших судов. Почетный караул был выстроен у самого причала. Рыцари в богато украшенных доспехах стояли впереди. Все с нетерпением ждали, когда же его высочество соизволит сойти на берег.

Однако принц Антар совсем не спешил принять доклад. Его, кажется, совсем не занимала торжественная церемония встречи — он по-прежнему, не отрывая взгляда от карты, давал указания.

— Итак, мы должны развернуть наши силы следующим образом. Прежде всего делим весь личный состав на три части. Ованон возглавит первый отряд, Додабилик — второй, Ринутар — третий. В ваши обязанности входит перекрыть сухопутные пути от сплавного слипа до того места, где обрывается древняя тропа, и водный маршрут — от прибрежных запаней до Зубов Минджуно.

— Разве вы не будете непосредственно руководить операцией, ваше высочество? — осведомился Ринутар не без скрытого ехидства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллиум

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум". Содержание: Звёздные врата: 1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств: 1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова) 2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова) 3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева) 4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш) Триллиум: 1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров) 4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                                

Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги