Приглашение было сделано настолько непринужденно, что отказаться было просто неудобно. Я ответила, что с удовольствием зайду.
Женщина провела меня через сад к дому. Мы пересекли двор, в углу которого копошились цыплята, и вошли в большую кухню. Там было тепло, потому что в очаге вовсю горел огонь. Я почувствовала какой-то аппетитный запах. Я миссис Хелман, - сказала она. - Жена фермера. А на качелях наша парочка - Джим и Дейзи.
- Очень рада познакомиться с вами. Так любезно с вашей стороны пригласить меня в дом. Меня зовут миссис Фицджеральд.
- Похоже, вы не из этих мест.
- О нет.
- С юга, видать.
- Да.
- А в Грейстоуне с мужем?
- С мужем и его сестрой.
- Значит, втроем. Прислуга есть?
- Мы привезли с собой служанку.
- Это хорошо. Вокруг тут никого не найдешь.
Разве что брать в дом.
- Да. Мы живем несколько на отшибе.
Миссис Хелман подошла к бочке. Выдернув пробку, она наполнила сидром две оловянные кружки, поставила их на стол и улыбнулась мне.
- Мы здесь любим соседей, знаете ли, - объяснила она. - Мы люди прямые. И честные. Мы не любим крутить вокруг да около и стараться, чтобы красиво звучало. Мы все говорим прямо, а если кому не нравится, - так это уже их дело.
- Наверное, это лучше всего.
- Значит, вы здесь ненадолго?
- Мы присматриваем себе дом.
- Собираетесь обосноваться здесь?
- Если найдем что-то подходящее.
- В Бредфорде, думаю. Хороший город.
- Мне не терпится посмотреть его.
- А что за дом вы подыскиваете?
- Что-нибудь не слишком новое. Я люблю старые дома.
- Такого здесь полно. Я приехала сюда, когда вышла замуж, и никуда не денусь, пока меня в гробу не вынесут. Семья Хелманов давно здесь фермерством занимается. Тяжелые тут земли. Слишком много торфа. Хелман частенько говорит, что надо бы продать эти и перебраться на земли пожирней. Но для овец здесь места - лучше не придумаешь.
- Да, я знаю. Мой муж занимается шерстью.
- А, ну тогда ясно, отчего вы переезжаете сюда и все прочее. Как сидр?
- Он превосходен.
- Видите эту старую бочку? Бабка моего мужа, а до этого ее бабка делали в ней сидр. Это дает особый вкус. Мы живем на всем своем.
- Должно быть, вы очень заняты.
Она засмеялась:
- Целый день на ногах. Потому и приятно, когда зайдет кто из соседей и можно посидеть за кружкой сидра. Мой муж всю эту округу знает. А чего бы ему не знать, если он прожил здесь всю жизнь! Он знает всех, кто занимается шерстью. Фицджеральд, говорите? Я о таком не слышала, но мой Хелман должен знать его.
- В последнее время мой муж редко бывал здесь.
У него контора в Лондоне, но он считает, что должен вплотную заняться здешними делами. Вот почему мы подыскиваем себе какой-нибудь дом.
- Ну, я довольна. Грейстоун стоял пустым около года. Не люблю, когда дома стоят пустые. Так приятно, когда заходят соседи. Если чего понадобится, забегайте в любое время.
- Очень мило с вашей стороны. Увы, забегать не близко.
- Да, здесь вольные места. Мы тут не живем на голове друг у друга. Вы, видать, из Лондона. Вид у вас такой.
Она весело улыбнулась, одновременно любуясь мной и выражая легкое презрение к чужаку, непривычному к свежим ветрам открытых пространств.
Я сказала:
- Я долго жила в Лондоне, но и в провинции тоже.
- В провинции Но не в Йоркшире?
- Нет. Поблизости от Лондона. Место называется Мэйнорли.
- Мэйнорли... Что-то знакомое.
Я подумала, что мне не следовало упоминать это название. Она может припомнить. Перед моими глазами встали заголовки:
"ДЕПУТАТ ОТ МЭЙНОРЛИ ЗАСТРЕЛЕН СЕГОДНЯ ВОЗЛЕ СВОЕГО ЛОНДОНСКОГО ДОМА."
С той минуты, когда я заметила детишек, и до последней секунды я не вспоминала о своей дилемме.
- Да, кажется, я слышала об этом месте, - продолжала миссис Хелман.
Я поспешно сказала:
- В общем, мы переедем в Йоркшир, если подыщем что-нибудь подходящее.
- Лучшего места не найдешь во всей Англии.
- Здесь, конечно, красиво, - сказала я.
Опасный момент миновал. Она забыла про Мэйнорли.
- Между прочим, - сказала она, - если вам в любой момент понадобятся свежие яйца, кто-нибудь из детишек сбегает и принесет.., а то и я сама. Хелман говорит, что яйца - мое дело. Что ж, мелочь на карманные расходы они дают, а возни почти никакой.
- Я взяла бы немного с собой, - сказала я.
- Как вам будет угодно.
Миссис Хелман подошла к двери и крикнула:
- Петти!
Я услышала чей-то голос. Миссис Хелман вернулась к столу.
- Петти - наша работница. Я велю ей собрать для вас яиц. Сколько вам? Дюжину?
- Думаю, пока этого будет достаточно.
Открылась дверь, и вошла Петти - пухленькая, как и ее хозяйка, с розовыми щеками и вьющимися светлыми волосами.
- Петти, это миссис Фицджеральд, - представила меня миссис Хелман. Они только что въехали в Грейстоун.
- Очень приятно, - сказала Петти.
- Она возьмет дюжину яиц. Подбери-ка ей коричневые, да покрупней Покажем ей, что такое настоящие деревенские яйца. Она приехала из Лондона.
- Я подберу самые крупные, миссис Хелман, - сказала Петти.
- Давай, постарайся, - поощрила ее хозяйка.
Пока мы допивали сидр, она успела рассказать мне о трудностях ведения сельского хозяйства: про засуху, про ветры и про непредсказуемость погоды в целом.