Читаем Черный лебедь полностью

Когда мы встали из-за стола, дети захотели поиграть в саду и получили на это разрешение, а мы сели у высоких, до самого полу окон, чтобы присматривать за ними во время разговора.

Подали кофе, и миссис Пенкаррон сказала, что нам следует приезжать почаще, что малыши очень быстро растут и что Джейк - вылитый Патрик. Это уже заметно, а Альвина становится маленькой леди.

- Сельский воздух идет им на пользу, - заметил Джошуа.

- Не могу вам сказать, до чего мы обрадовались, когда Патрик решил заняться делами шахты, - добавила его жена.

- Мы думали, что он захочет присоединиться к своему отцу в Лондоне, но у него хватило здравого смысла сделать правильный выбор.

- Да и детям жизнь там не пошла бы на пользу.

- Вы знаете, у нас тоже есть парки, - сказала я.

- Парки! - фыркнул Джошуа. - Разве можно их сравнить со здешними пустошами и с морем!

- Парки тоже очень хороши, - сказала Ребекка.

- А я говорю, что сельский воздух гораздо лучше, - настаивал Джошуа, да и жить здесь спокойнее, я думаю.

- Ну, иногда бывают несчастные случаи на шахтах, а в штормовую погоду плохо приходится рыбакам - Катастрофы могут случиться где угодно. А что там насчет этих членов парламента?

- В целом они находятся в безопасности.

- Я имею в виду тех двоих, про которых писали в утренних газетах. Вы что, не смотрели утренние газеты?

- Нет еще. Мы решили, что лучше добраться сюда пораньше, и старались нигде не задерживаться.

- Значит, вы ничего не знаете Кажется, они были где-то в Африке. Двое из них пропали.

Я быстро спросила:

- Так где они были?

- Ездили с какой-то делегацией или как ее там называют...

- В Буганду?

- Теперь, когда вы это произнесли, я вспомнил, что туда. В общем, они ездили от правительства или от чего-то там еще, какая-то миссия с целью установления фактов. Двое из них исчезли. Остальные возвращаются домой, причем в спешке. Похоже, туземцы приняли их не слишком доброжелательно.

- Я.., я знаю, о какой миссии идет речь, - сказала я. - Я довольно близко знакома с одним из членов этой миссии. Он был другом моего отца.., и нашей семьи. Кто же эти двое?

- Там упоминались их имена, но я не запомнил.

Он заметил мою тревогу.

Ребекка озабоченно взглянула на меня.

- А может быть, посмотрим газету? - предложила она.

- Я уверен, что ты ее найдешь, правда, мамочка? - сказал Джошуа.

- Конечно Может быть, еще кофе, Ребекка, Люси?

Я уже не могла сосредоточиться на разговоре.

Я думала лишь о Джоэле и о том разговоре, который состоялся у нас с ним накануне его отъезда, когда мы признались друг другу в любви и выяснили свои намерения. И вот теперь двое из них пропали. Ах, только бы не Джоэль!

Мне показалось, что газету искали бесконечно долго, но, увидев ее, я пожалела, что этот момент нельзя было оттянуть еще дольше. Там сообщалось:

"Правительственная делегация в Буганду завершилась неудачей. Некоторые туземцы возражали против того, что они называли вмешательством в их внутренние дела, и далеко не всегда оказывали делегации теплый прием.

Выражаясь точнее, часто ее встречали с открытой враждебностью, и теперь она возвращается домой в самое ближайшее время, к несчастью, лишившись двух своих членов. Это мистер Джеймс Хантер и мистер Джоэль Гринхэм..."

Сердце бешено забилось у меня в груди, и газета задрожала в руках.

"Насколько нам известно, все члены делегации были на каком-то совещании и по его окончании готовились вернуться в свой отель. В экипаже оказалось недостаточно места, и мистер Хантер с мистером Гринхэмом, будучи самыми молодыми из присутствующих, решили отправиться в отель пешком. С тех пор их никто не видел.

Ведется расследование."

Я тупо смотрела на напечатанное в газете имя Джоэля.

Он встал передо мной таким, каким был в тот час, когда мы планировали наше совместное будущее. "Когда я вернусь, мы объявим о нашей помолвке..."

Но он не вернулся вместе со всеми остальными. Что же с ним случилось?

Ребекка тихо спросила:

- У тебя все в порядке, Люси?

- Это.., это удар. Я.., я...

- Об этом я вам и говорил, - заявил Джошуа. - Лучше уж жить в провинции. Тут всякий человек знает свое место.

Не знаю, как я дотянула до отъезда. Ребекка постоянно была рядом со мной и делала все, чтобы помочь.

По пути домой она сказала:

- Конечно, мы пока еще очень мало знаем. Наверное, все преувеличено. Позже должны поступить более подробные сообщения.

Но я чувствовала себя ошеломленной и растерянной. Я спрашивала себя: какая еще ужасная трагедия должна приключиться?

Действительно, было трудно поверить в то, что новое несчастье случилось так скоро после первой трагедии.

Селеста, которая догадывалась, как развивались наши отношения с Джоэлем, была совершенно расстроена.

Ей самой пришлось пережить так много неприятностей, что она всегда была готова проявить сострадание к другим.

- Не могу поверить, - сказала я. - Сразу все подряд. Это, кажется, Шекспир говорил о том, что беда не приходит одна?

- Здесь совсем другое дело, - уверяла меня Селеста. - Джоэль вернется.

- Но что же с ним случилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги