Читаем Черный лебедь полностью

Он объяснил, что недавно продал свой Йоркширский дом.

- Примерно год назад. Это казалось разумным.

Ездили мы туда довольно редко. После смерти родителей нам было очень неуютно в этом доме. Давно надо было продать его. Теперь, приезжая в Йоркшир, я останавливаюсь в отеле в Бредфорде.

Значит, это "пристанище" было его единственным домом.

- Мы с Филлидой никогда особенно не заботились о недвижимости, заметил Роланд.

- В таком случае, нашим домом будет Мэйнор Грейндж, а в Лондоне ты будешь останавливаться здесь.

- Да. Возможно, лучше пока ничего не менять.

Посмотрим, как пойдут дела. Мы вместе, и это самое главное.

В Мэйнор Грейндже нас ожидал теплый прием.

В холле стояла взволнованная Филлида. Она крепко обняла нас обоих.

- Я так рада видеть вас! - воскликнула она. - Мне очень вас не хватало. Я постоянно считала дни.

О, Господи, вы оба прекрасно выглядите, разве что чересчур загорелые. С южным солнцем нужно быть поосторожней.

- Это то же самое старое доброе солнце, - сказал Роланд.

- Да, но там оно падает под другим углом или что-то в этом роде. Как бы то ни было, выглядите вы превосходно. - Она слегка нахмурилась. - И, кажется, действительно хорошо провели время.

Прозвучало это так, будто она требовала от нас подтверждения своей реплики, чтобы удостовериться, что у нас все в порядке. Я подумала, что необычайно мило с ее стороны проявлять о нас такую заботу.

- Мы и в самом деле замечательно провели время.

Мы видели Неаполь, - сообщила я.

- По-моему, говорят: "Увидеть Неаполь - и умереть"?

- Это значит, что он прекраснее всего на свете и каждый должен увидеть его, прежде чем умрет.

- Несколько странный способ выражения мысли, не правда ли, Люси? "Увидеть Неаполь - и умереть".

Она рассмеялась, словно это было очень смешно.

Роланд довольно резко сказал:

- Все было чудесно. Мы потрясающе провели время.

- Ну что ж, вот вы и вернулись, и я рада видеть вас. Я положила вам в постель грелку.

- В этом есть необходимость? - удивилась я. - - Мне кажется, там сыровато. Кроме того, я велела протопить камин. Вечерами становится прохладно.

- А у тебя-то как дела? - спросила я.

- Превосходно. Мне нравится этот прекрасный старинный дом.

Мы вошли в нашу комнату. Здесь было уютно и красиво. Я подавила искушение подойти к окну, так как Роланд сразу понял бы, зачем я это делаю.

Роланд оставил меня одну разбирать чемоданы, и, пока я занималась этим, в дверь постучала миссис Эмери.

- Надеюсь, все хорошо, мисс Люси. Ох, я и забыла, что теперь вас нельзя так называть. Теперь вы миссис Фицджеральд.

- Миссис Эмери, вы можете называть меня так, как вам нравится. Думаю, понадобится время, чтобы привыкнуть к "миссис Фицджеральд". Все прекрасно.

- Ага, - кивнула она.

Но я чувствовала по ее поджатым губам и по наклону головы, что далеко не все прекрасно. Я уже собиралась спросить, в чем дело, но решила повременить с вопросом, поскольку до обеда оставалось всего полчаса.

- Давайте поболтаем завтра, миссис Эмери, - сказала я.

- Да, - ответила она. - Спасибо, мисс Люси. Я бы не прочь.

- Хорошо оказаться дома.

- Надеюсь, медовый месяц был счастливым?

- Все было удивительно.

- Эмери будет рад слышать это.., как и я.

- Значит, завтра мы с вами и поговорим, миссис Эмери.

Она на время успокоилась, зато я слегка встревожилась. В чем тут дело? Впрочем, я не стала придавать этому инциденту особого значения, так как знала, что хорошая экономка, вроде миссис Эмери, легко обижается и готова воспринять любую мелочь как покушение на ее авторитет.

За обедом Филлида говорила, почти не умолкая.

- Мой язык обгоняет мысль, - сказала она. - Чувствую, Роланд сейчас скажет: "Это так характерно для тебя". Но я действительно очень рада вашему возвращению. Я постоянно думала о том, что бы сделать для вас. О, я не хочу сказать, что этот дом недостаточно удобен, и прислуга здесь просто замечательная, но, знаете ли, мне хотелось внести свою лепту. Я поставила цветы в вашу комнату. Надеюсь, они понравились тебе, Люси?

Я подтвердила это и поблагодарила ее. Действительно, я заметила цветы, но была так занята распаковыванием вещей, а потом появлением миссис Эмери со своей проблемой, что совсем забыла про них.

- Мне казалось, что они станут дополнительным приветом.

- Так и получилось. Очень мило с твоей стороны.

- Я хотела быть чем-то полезной. Понимаешь, Люси, ведь это твой дом...

Она и Роланд выжидательно посмотрели на меня.

- Но он очень удобен, правда? - спросила я, - Мы с Роландом уже обсудили вопрос, где будем жить, и этот дом кажется нам идеальным. Здесь множество комнат. А когда Роланд поедет в Лондон по делам, он сможет остановиться в вашем домике. Отсюда до Лондона легко добраться.

- Мы решили, что пока поживем так и посмотрим, как все получится, вставил Роланд.

- И вы не будете возражать, если я останусь здесь?

- Моя милая Филлида, конечно, я хочу, чтобы ты жила здесь. А как же иначе? Пойми же это.

- Да, я так и думала. Мне просто хотелось услышать подтверждение.

- Кстати, я вспомнил, что завтра с утра мне нужно съездить в Лондон на денек, просто посмотреть, как идут дела, - сказал Роланд.

Перейти на страницу:

Похожие книги