Читаем Черный смерч полностью

И снова Бекки очутилась возле уже знакомых ей ворот. Теперь они были распахнуты настежь, и машины одна за другой въезжали во двор.

- Зачем так много ангаров? - спросил Сапегин.

- У нас, американцев, американские масштабы работы,- отозвался Мюллер.

- Я слышал, вы немец, а не американец,- сказал Сапегин.

- Я был немцем,- твердо выговаривая буквы, сказал Мюллер.- Теперь я космополит. Вы знаете, что это такое?

- Очень хорошо! - многозначительно заметил Сапегин.

Мюллер сердито засопел и заковылял к одному из ангаров.

- Вряд ли мы найдем здесь что-нибудь. Даже если что-то и было, у них хватило времени спрятать,- высказал свое мнение Джонсон, идя позади с членами комиссии.

Это услышал Мюллер.

- Не поймал за руку - не говори, что вор! - сказал он, грубо захохотав.- Ищите! Смотрите! Нюхайте!

Даже беглый осмотр огромной площади инсектария свидетельствовал о его огромной производственной мощности, но насекомых, объектов изучения, было мало. Переходя от одного ангара к другому, Егор заметил между ними пустое пространство. Здесь в двенадцати местах были разбиты клумбы. Ангары тоже имели двенадцать металлических устоев. Егор сообщил об этом странном совпадении Сапегину, и тот сказал:

- Поинтересуйся!

Егор быстро подошел к одной из клумб и разгреб землю носком ботинка.

- Цементный фундамент для ангарных устоев,- сказал он.

- Нет, вы посмотрите! - взволновался Джонсон.- Если площадок пятьдесят и на каждой бетонные устои для ангаров, значит все подготовлено для постройки еще пятидесяти ангаров.

- Как вы это объясните? - опросил Сапегин у Мюллера.

Тот замялся.

- Раньше здесь был комбинат, разводивший цветы для производства духов,- вмешался Скотт.- Но когда участок передали инсектарию, часть стеклянных ангаров была снесена. Профессор Джонсон прав: площадки есть, но ангары излишни. И, как видите, даже площадь существующих ангаров используется не полностью.

- Да-да! - сказал Мюллер, сопя и не спуская злобных глаз с Егора.

- Непонятно... Тропики - и вдруг оранжереи для разведения цветов,сказал Егор.

- Бекки,- медовым голосом сказал миссионер Скотт,- вы не показывали орхидей юным гостям?

- Мы сюда прибыли не для того, чтобы любоваться цветами! - резко сказал Анатолий.

- Где-нибудь должны же быть холодильные установки для консервирования яичек,- прошептал Егор.

Бекки сделала ему знак глазами.

- Ну, пойдемте, покажите ваши цветы,- согласился Егор, решивший, что если искать, то уж, во всяком случае, не в ангарах.

Они отошли к грядам с цветами.

- Чисто прибрали, чистая работа! - твердил Егор, следуя за девушкой.

- Боже мой, неужели вы не можете сделать веселое, легкомысленное лицо, чтобы успокоить Лифкена и Мюллера? - сказала Бекки.- Попробуйте хоть чуть-чуть поухаживать за мной. Неужели в Советском Союзе не умеют ухаживать за девушками? - И Бекки сделала гримаску отчаяния.

Егор и Анатолий посмотрели на нее, и оба засмеялись.

- Ну, вот так уже лучше,- деловым тоном сказала Бекки.- А теперь пойдем смотреть цветы - может быть, найдем что-нибудь другое. Только почаще и погромче смейтесь. Скотт будет в восторге!

Орхидеи были очень красивы. Осматривая их, они дошли до служебных помещений.

- Где здесь находятся холодильные установки? - спросил Егор старика-малайца, выглянувшего из окна.

Малаец позвал кого-то. Из второго окна выглянула мужская голова с огненными волосами. Бекки была ошеломлена, увидев знакомое лицо.

- Джек Райт! - позвала она.

- Алло, Бекки! - отозвался не менее удивленный Райт.

Он выпрыгнул из окна на клумбу, подбежал к девушке и крепко пожал ей руку. Бекки взяла Джека под руку и повела в аллею. Она поняла, что если что-нибудь и может выведать о работе филиала, то только у Джека Райта.

- Что вы здесь делаете? - спросила Бекки.- Только не врите!

- Я очень беспокоился, куда вы исчезли тогда на параде ку-клукс-клана. В потасовке вас могли и пристрелить,- сказал Джек, не отвечая на вопрос.- А вы все так же прелестны и все так же не обращаете внимания на бедного Джека, изнывающего от любви к вам!

- Кто же вы теперь в ку-клукс-клане - "гиена" или "домовой"?

- "Гиена",- сказал Райт.- И у меня очень много долларов!

- Меня беспокоит эта комиссия,- сказала Бекки.- Вы, наверное, в курсе дел? Этот филиал папиного института злоумышленники хотят обвинить во всяческих грехах. Вы представляете себе, какой будет скандал, если обнаружат хоть что-нибудь существенное!

- Не бойтесь, Бекки, ручаюсь головой! - уверенно сказал Джек и самодовольно улыбнулся, показывая свои крупные зубы.

- А если вы плохо спрятали? - не унималась Бекки.

- Бекки, вам и вашему отцу нечего беспокоиться,- сказал Джек.- Мы все запрятали основательно.

- Надеюсь, не здесь? - с деланным испугом спросила Бекки.

- Неподалеку. Тот, кто не знает, ни за что не найдет! - так же самодовольно ответил Райт.

- Но зачем так близко? Неужели нельзя было отправить на милю подальше?

- Этих гротов не найдет никто из посторонних. Они закрыты зеленью... даже змей напустили. В благодарность за это вы могли бы меня поцеловать.- И Джек улыбнулся, довольный своей шуткой и ожидая, как это воспримет Бекки.

Перейти на страницу:

Похожие книги