Читаем Черный список полностью

— Нет, — ответил Эдуард, — Нам неизвестно, что они вложили в ту кучу — держись подальше, пока ее не разнесет.

Я продолжала пристально вглядываться в лунном свете в деревья, когда спросила: — Что они могли такого вложить в нее, чтобы сделать опасной?

— Спроси меня позже, — ответил Эдуард. Я услышала, как он снова переместился, что заставило меня оглянуться и обнаружить его, стоящим на двух передних подголовниках, как будто ему была важна высота.

Я заметила, что Ньюмэн также таращился на него, и указала на свои глаза, затем на его, и обратно в ночь. Он опять стал выглядеть виноватым, «от, блин, ведь я сама отвлеклась». И опять всмотрелась на звездное небо, и вниз — на деревья. Между, которыми — гулял только ветер. От его прикосновения дрожали и издавали такой звук листья, который всегда напоминал мне о Хэллоуине, с листвой, шелестящей по земле, словно мышата. Вообще-то мне этот звук нравился, но сегодня он отвлекал, а от колыхания листвы меня бросало в дрожь.

Ньюмэн пальнул с темноту, и это заставило меня подскочить. — Извини, — пролепетал Ньюмэн.

— Там ничего нет, Ньюмэн, — сказал Эдуард.

— Я же извинился.

— Сохраняй контроль, новобранец, — рыкнула я.

Тилфорд впереди меня сказал: — Мы все стреляем по теням, когда новички, Блейк.

Он был прав, но если будет нужно, то я извинюсь перед Ньюмэном — позже. Я опять вернулась к наблюдению за своим сектором ветреных деревьев, темным небом и дорогой.

Они вышли на дорогу позади нас, двое в одинаковых длинных черных плащах и белых масках. Это добавляло им анонимности, и невозможно было сказать, были ли это те же самые Арлекины, или новые. Единственное, в чем я была уверена — это были не те, которых мы ранили в лесу с Эдуардом. Эти двое не двигались, а медленно и уверенно скользили. Как только они двинулись, я поняла, что это оборотни, а не вампиры. Вампы двигаются как люди, только более грациозно.

— Ньюмэн, смотри вперед, у нас на хвосте оборотни, — позвала я.

Раздался свист, как будто над головой взлетела самая большая в мире ракета. Волна жара ударила мне в спину с такой силой, что я отшатнулась и упала на одно колено, разворачиваясь, так, чтобы снова целиться в Арлекина позади нас. От второго взрыва я опять вздрогнула и захотела обернуться, но я должна была доверять Ньюмэну — следить за тем направлением. Я знала что позади нас двое Арлекинов и я достаточно быстра, чтобы застрелить их, но о Ньюмэне я того же сказать не могла.

Но теперь на дороге был только один. Он был в огне, и пылал настолько ярко, что отбрасывал темные тени, как, будто припав к дороге.

— Святой Иисусе, — услышала я, как пробормотал Ньюмэн.

Мне пришлось глянуть на баррикаду на дороге, которой теперь уже не было. Дорога была свободна.

— Блейк, залезай! — прокричал Тилфорд.

Я поднялась на ноги, направляя оружие обратно на фигуру на дороге. До меня дошло, что он не припал к земле, а пытался перекинуться. Я стояла на подножке, держась одной рукой за дверцу, другой целясь в горящую кучу на дороге. «Он думал, что изменение формы поможет ему исцелиться или убережет от огня? Или ничего другого он просто не смог придумать». А потом он начал кричать. Это был протяжный рев, вырывавшийся из человеческого горла, но к нему уже примешивался рык огромного животного. Это был один из таких звуков, что проследуют вас в ночных кошмарах, ну или их вызывают. Я видела, как вампиры сгорают «заживо», но не видела — как горят оборотни. Вампиры сгорают мгновенно, и от них остается меньше, чем от людей, но оборотни это просто люди, которые могут залечить почти все. Все, кроме ожогов.

Джип устремился вперед. И я схватилась за внутренний край дверцы, поставив одну ногу на подножку, а другой уперлась о дверь. В свободной руке я зажимала МР-5, целясь в мелькающие деревья. Ветки деревьев хлестали по дверце и толкали ее на меня. Удерживая коленом — я пыталась не дать ей закрыться. Эдуард все еще торчал в люке. Насчет местонахождения Ньюмэна я была не уверена. Тилфорд вел машину. Я знала столько, сколько могла. Машина набирала скорость, и, подскочив на кочке, почти взлетела в воздух. Я скользнула за открытую дверцу, закрыла ее за собой и нажала кнопку, закрывающую окно. У меня было время убедиться, что Ньюмэн в безопасности на своем месте. Эдуард вылез из люка и так же закрыл его путем нажатия кнопки. Потом крикнул: — Анита!

Я уже целилась в окно, даже не видя во что стрелять. Блеснуло серебро, но не рядом с моим закрытым окном, а в открытом окне Тилфорда. Я выстрелила, и пуля прошла мимо и попала во что-то темное на конце серебряного меча, потому что это был меч, гребанный меч.

Выстрел раскатом прокатился по машине — это слишком маленькое пространство, чтобы стрелять без защиты барабанных перепонок. Я оглохла на мгновение, но фигура выпала и не вернулась. Меч торчал как восклицательный знак в плече Тилфорда, пригвоздив его к сиденью.

Эдуард протиснулся через сиденья и взялся за руль. — Дави на газ, Тилфорд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги