Читаем Чертежи и чары полностью

   - Теперь вам нужен переводчик, хотя бы в Барме, ведь именно там могут быть нужные сведения. Вы же не будете нанимать на территории Милезии кого попало, наша экспедиция - дело государственной важности.

   - Ага, - с глубоким пониманием дела кивнула я. Не поверили.

   Север похлопал Альмо по плечу:

   - Я так и знал, что ты не сможешь отказаться от возможности участия в нашей масштабной экскурсии по пескам. Хотя профессор Уллес должен знать милезийский, так что у тебя остается выбор.

- Что это за профессор Уллес? - занервничала я. Север, он такой - не успеешь моргнуть, а он уже собрал на "Пилигриме" весь прибрежный сброд.

Оказалось, что из Дыры мы отправимся на раскопки к юго-востоку от Пустошей, а именно в лагерь увлеченных историей ученых, которые расположились на самом берегу Пестрого моря. Крюк небольшой, зато там мы сможем взять на борт известного археолога, который прославился своими книгами на тему Мажестики. И пусть они, по словам Севера, больше напоминали детективные романы, но их автор считается лучшим знатоком истории академии и, судя по его письмам, горит желанием присоединиться к экспедиции. Мне уже вполне хватило лекций Альмо, так что к этой новости я отнеслась без должного энтузиазма. Историки, лингвисты - ну что они могут знать интересного?

   - Если мы берем Уллеса, значит, дальше лагеря археологов ты с нами точно не поедешь, - я постучала пальцем по столу для большей убедительности. - У нас только два нормальных спальных места, так как мою милую котельную вы забили каким-то хламом! Ладно, я могу несколько дней пожить в рубке, но ведь надо еще расчистить место для этого чокнутого профессора!

   Север подумал и заявил:

   - Действительно, места как будто мало. Думаю, Нери, тебе лучше остаться дома. В конце концов, ты заслужила.

   Чудесно, вот молодец, додумался, якорь тебе в ухо, - непонятно почему в душе я сильно обиделась, хотя разве не об этом я мечтала? Ох уж эта женская душа...

   - Чудесно, - повторила я уже вслух. - Тогда удачного пути. Весла только не забудьте.

   - Весла? - Альмо ждал подвоха, чуял, Херада, что просто так я его не отпущу.

   - Ну да. Кораблик-то свой я вам демона лысого дам, так что давайте, гребите на своем сломанном трепаторе на все четыре стороны, да помогут вам весла.

   Молчание, у одного довольное, словно я для него личный цирк, у другого парализованное.

   - А что, вам и паруса не нужны, вон у Херады какие уши - до края мира донесет!

   - Вот тебе, вот тебе, ведьма шибанутая! - магистр Альмо Рохеда подскочил и прокрутил перед моим носом какой-то магический знак из трех пальцев. Надеюсь, завтра я проснусь человеком.

   - Альмо, спокойно, тебе придется привыкать, а пока мы едем втроем, - с каким-то предвкушением в голосе произнес маг. Я кивнула и, бросив на тарелку салфетку, встала из-за стола.

   Уже заходя в мастерскую, я услышала сзади мстительный голос своего нового попутчика:

   - А мир-то круглый, самоучка!

   Ну да, так я и поверила!

Глава 11

   Провожали нас на этот раз торжественно. Мэр надел свою парадную мантию, к тому же пришел местный оркестр - пара шахтеров, все еще слегка обиженных на меня за происшествие на складе, которые в буквальном смысле выкопали где-то трубу и то, что когда-то было скрипкой. Феррцы морщились, но терпели, я же приглядывала за Солом, прекрасно зная его натуру и оттого постоянно ожидая новой выходки. На корабль при всех он забраться не мог, трап был на виду, что меня немного успокаивало, но я видела, как рано утром он возвращался от нашего импровизированного причала, так что приходилось не спускать с ученика глаз. Тут мэр затянул ужасно нудную речь, которую он вечно толкает на различных мероприятиях, в последний раз подобное случалось в нашем захолустье три года назад, на открытии новых оранжерей, так что накопилось немало. Я стояла, переминаясь с ноги на ногу, на горячем песке и в отличие от прошлого раза мечтала поскорее очутиться на борту. От нервного ожидания меня отвлек стоящий справа Север:

   - Что-то я не припомню подобных почестей.

   - Ну, в тот раз все не решались так откровенно праздновать отплытие из уважения к нашей не подвергавшейся сомнению гибели

   - Теперь они верят в наше возвращение?

   - Нет, но раз мы сами не делаем из этого трагедии, значит, можно и повеселиться.

   - Любопытно.

   Еще пару минут простояв молча, маг снова громким шепотом спросил:

   - А причем все-таки подштанники мэра?

   Как по команде, наша троица, а заодно и половина присутствующих одновременно уставились на мэра, тот даже запнулся, не ожидав такого внимания. Решив, что стоит получше развить тему производства спирта, раз уж она вызвала интерес, отец Сола углубился в описание конструкции используемого им аппарата. Я же принялась за объяснения:

   - Ну, Сола вы уже знаете, он очень любит эксперименты - да, это он два раза взрывал мой сарай - и часто проводил их в подвале своего дома, причем ночью. Надо сказать, тогда он еще не был моим учеником.

   - И? - поторопил меня маг .видя, что мэр немного запыхался и готов закругляться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме