Читаем Чертёнок с сюрпризом полностью

Марк присел, и Леон прижался к его спине, обнимая за шею. Марк подхватил его под бедра, взваливая на себя, и зашагал по тропе.

— А вы близки, — заметил Итан, догоняя его.

— Мы молочные братья, — ответил Марк.

— Братья? — усмехнулся он. — Ты же обращаешься к нему, как к девочке. И если вы одного возраста, но не слишком ли он хилый для парня?

— Он с рождения болезный. — Марк говорил ровным голосом, без тени насмешки. — Одно время думали, до совершеннолетия не доживет. Но мамка выходила.

— Все же он? — настаивал Итан. — Леон, не Ляна?

— Если я расскажу, вы не поверите.

— Удиви меня, Марк. Я полдня гоняюсь за невестой наследного принца, и вы даже не представляете, как я зол. Развлеки меня историей.

— Это грустная история. Я слышал ее от матери, так как был младенцем, когда она началась. Кстати, я немного старше… кхм… Леона.

Итан покосился на парня. Может, и старше… И уж точно выше, сильнее и крепче. Уверен в себе, и басит, как положено, и усики над верхней губой пробиваются. Тут уж точно никаких сомнений, что он мужчина.

— Продолжай, — велел Итан.

— Мать Леона умерла родами, потому что младенцев было двое, мальчик и девочка. Лорд Сандерс так расстроился, что даже не взглянул на детей. Он уехал из поместья, и больше туда не возвращался.

— Так детей двое?

— Девочка умерла вскоре после рождения, через день или два. Да и мальчик долго болел, я же говорил. Так вот, поместьем владеет не лорд Сандерс.

— Даже так?

— Один из его предков отказался от майората, получив от короля грамоту, что наследником может быть не старший сын, а старшая дочь.

Теперь споткнулся Итан. О таком он не слышал, но… мало ли? Юриспруденция — не его конек.

— Вернее, только старшая дочь, — вдохновенно продолжал Марк.

Он шел быстро и даже не запыхался, таща на себе Леона.

— Генерал Сандерс — временный владелец? — уточнил Итан.

— Да, пока у него есть дочь. Иначе он потеряет земли.

— Так он сделал из сына дочь? Ты это хочешь сказать?

— Нет. Он ничего не знает. Говорю же, он ни разу сюда не приезжал.

— Тогда кто все придумал?

— А этого я вам сказать не могу. Понимаете, лорд Итан… Это секрет, который хранят так тщательно, что Леон живет, как девочка. Он носит платья, все зовут его Ляной… И это не могло не сказаться на его характере.

Леон всхлипнул, отвернувшись, и дрыгнул ногой.

— Если это секрет, то почему ты рассказываешь его мне?

— Ну… Никто ж не предполагал, что лорд Сандерс сосватает Леона за наследного принца. И что теперь делать? Хозяин ничего не знает, но скандал разразится нешуточный. Может, вы что подскажете?

— Это тебя мать попросила поговорить со мной? — насторожился Итан. — Или тот, кто придумал эту аферу?

— Нет, я сам. Мамка будет все отрицать, да и любой в поместье ни за что не признается, что Ляна — парень.

— Ты сам? И почему же?

— Да жалко мне его! Неужели непонятно? Я с ним с детства вожусь, он мне как брат и сестра одновременно.

История казалась настолько дикой, что Итан не мог в нее поверить.

— А если проверю? — тихо спросил он. — Это же просто. Леону достаточно приспустить штаны. Чего ему стеснятся, если мы все мужчины?

— Проверяйте. — Марк остановился и поставил Леона на землю. — Хотите, сам штаны с него сниму? Иди-ка сюда…

Он схватился за пояс Леоновых штанов. Побледневший мальчишка пискнул:

— Не надо…

Итану почувствовал тошноту. Этот балаган его порядком достал, но если предположить — всего лишь! — что Марк говорит правду, то Леон — бедный ребенок со сломанной психикой. Странный, недоразвитый, невоспитанный… но больной. А больных обижать грешно. Лучше быть обманутым, тем более, ему действительно нет никакого дела до проблем генерала Сандерса. Пусть отец и проверяет пол своего ребенка!

Итан мог бы обернуться волком, вблизи женский запах не спутать с мужским, но и это он отложил.

— Не надо, — сказал он Марку. — Оставь его в покое.

— Кстати, у меня есть просьба. — Марк опять взвалил Леона на спину. — Леону влетит за побег…

— Это не мои проблемы, — отрезал Итан.

— Боюсь, ваши. Он волосы обрезал, чтобы походить на мальчика. За это мамка его высечет. М-м-м… Вы как путешествовать собрались? Верхом?

Итан выругался. Этот парень мастерски пудрил мозги и вил веревки. Впрочем, старался он ради Леона, как ни крути, и это делало ему честь. Такой друг дорогого стоит.

— Ты поедешь с нами, — сказал он Марку. — Сам придумаешь, что сказать… мамке. И если выяснится, что ты меня обманул, я собственноручно сдеру с тебя шкуру плетью. Ты понял?

— Да, — ни моргнув глазом согласился Марк. — Хорошо. Так вы поможете?

— Как я могу помочь?

— Скажите, что ее похитили. Мамка ж так и думает. И что косу она не сама обрезала.

— Она? — опять уточнил Итан.

— Я привык так. И вам советую.

— А одежда?

— Переоденем…

Балаган продолжался. Леон в ночной сорочке с бантиками и кружавчиками. Крики и причитания кормилицы Молли. Беготня и суматоха.

— Мы уезжаем завтра. — Итан был бы рад убраться из поместья сразу же, но Леону нужен отдых. — Никаких сундуков! Достаточно одну смену одежды. Это приказ лорда Сандерса.

К счастью, возражений не последовало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика