Читаем Чертог Пустоты (СИ) полностью

«Наверное, в этой ситуации, Алисой тут будет Беллатрикс, — подумал он. — Я, стало быть, Безумный Шляпник, Драко — Мартовский заяц, Нарцисса — мышь-Соня, а Том будет Чеширским котом… который, — он скосил глаза на друга, — не улыбается».

Ассоциация была настолько яркой, что Гарри уже проигрывал в голове диалог, который он начал бы с вопроса:

«Чем ворон похож на конторку?»

Беллатрикс бы ответила:

«Так-то лучше. Загадки — это гораздо веселее… По-моему, это я могу отгадать».

А Драко уточнит:

«Ты хочешь сказать, что думаешь, будто знаешь ответ на эту загадку?»

«Совершенно верно», — согласится Лестрейндж.

«Так бы и сказала, — заметит Малфой-Мартовский Заяц. — Нужно всегда говорить то, что думаешь».

«Я так и делаю, — поспешит объяснить Бэлла-Алиса. — По крайней мере… я всегда думаю то, что говорю,… а это одно и то же…»

«Совсем не одно и то же, — возразит Гарри-Шляпник. — Так ты еще чего доброго скажешь, будто «Я вижу то, что ем» и «Я ем то, что вижу», — одно и то же!»

«Так ты еще скажешь, будто «Что имею, то люблю» и «Что люблю, то имею», — одно и то же!» — подхватит Драко.

«Так ты еще скажешь, — проговорит, не открывая глаз, Нарцисса-Соня, — будто «Я дышу, пока сплю» и «Я сплю, пока дышу», — одно и то же!»

А потом Гарри смажет свои карманные часы сливочным маслом и пожалуется, что они отстают на два дня, и Лестрейндж признается, что они ведут себя как сумасшедшие, а Том-Чеширский кот задумчиво протянет, подперев голову рукой: «Ну, тут уж ты ничего не сможешь изменить — мы тут все сумасшедшие: и я, и они, и ты».

Гарри тряхнул головой.

«Господи, о чём я думаю?!»

— Я ведь в любое мгновение могу убить тебя, знаешь? — лениво протянула Лестрейндж, отвлекая Гарри от его безумных фантазий, он чуть расправил плечи, чувствуя, как магия, что кружила вокруг него сотнями тонких нитей, постепенно сплетается в упругие хлысты, искрится и неистовствует, требуя выпустить её на волю.

«Ещё немного», — сказал себе Поттер, учтиво улыбаясь сидящей напротив ведьме.

— Знаю. Но, быть может, мы сперва доедим? — он помолчал. — Грустно было бы умирать на пустой желудок.

Губы Беллатрикс скривились в нехорошей усмешке. Он понял, что она потеряла терпение за мгновение до того, как в её пальцах оказалась волшебная палочка, и ударил первым. Бурлящий, яростный поток магии пронёсся над столом, сметая на пол посуду, и ударил ведьму в грудь с такой силой, что её вместе со стулом отшвырнуло на несколько ярдов назад, и она, врезавшись спиной в окно, с грохотом вылетела на улицу, а её стул от удара о стену разлетелся на части. Арчер, который словно того и ждал, тут же поднялся на ноги, достал волшебную палочку и парой взмахов невозмутимо восстановил раскуроченное окно, попутно укрепляя его защитными чарами. Гарри вздохнул.

— Думаю, у нас немного времени до тех пор, пока она вернётся…

— Который час? — совершенно невпопад спросил Том, и Поттер недоуменно глянул на друга, думая, что вновь проваливается в свою безумную игру воображения.

— Три часа, — всё ещё глядя на окно, за которым скрылась её сестра, на автомате отозвалась Нарцисса, ничуть не уменьшая этим ощущение ирреальности происходящего.

— Прекрасно, — заключил Том, чуть улыбаясь. — Не думаю, что она сейчас вернётся.

— Хорошо, — Гарри не стал уточнять, откуда взялась эта уверенность, и раз уже все они оказались в эпицентре этого безумного чаепития, стоило доиграть всё до конца.

В голове у него звучал возмущенный голос Беллатрикс, причудливо переплетающийся с интонациями обиженной девочки, которая в его воображении возмущенно отряхивала свою мантию от осколков разбитого стекла:

«Больше я сюда ни за что не приду! В жизни не видала такого глупого чаепития!»

Он обратил взгляд на своего сокурсника и его мать.

— Миссис Малфой, Драко, рад был повидаться, но, кажется, вам пора уходить, — учтиво сказал он.

— Вы правы, мистер Поттер, — спокойно согласилась Нарцисса. — Благодарю за чай, — совершенно не обращая внимания на осколки посуды, осыпавшиеся с её небесно-голубой мантии, теперь безнадежно испорченной пятнами пролитого чая, она степенно поднялась из-за стола, с такой нерушимой грацией, будто у них только что закончился светский приём. — Драко, дорогой, нам пора, мы злоупотребляем гостеприимством хозяев.

Гордо подняв голову, она прошествовала к выходу. Младший Малфой, бросив затравленный взгляд на однокурсников, поспешил последовать за матерью, так и не проронив ни слова. В гостиной послышался рев пламени, когда оба Малфоя вернулись восвояси по каминной сети.

Гарри с Томом остались одни.

— Что ж, — помедлив, сказал Арчер, — это было… странно.

Поттер опустил голову, чувствуя, как по губе течет что-то тёплое и дрожащей рукой стер кровь, идущую из носа.

— Дьявол… — едва слышно пробормотал он.

— Гарри? — Том с беспокойством взглянул на него.

— Нужно уходить, — он начал подниматься из-за стола, но, не устояв на ногах, покачнулся, упав на колени. — Чёрт.

Голова шла кругом, к горлу подступала тошнота, а все тело ломило, будто у него внезапно начался жар. Том опустился рядом с ним на корточки.

— Что происходит?

Перейти на страницу:

Похожие книги