Читаем Чертовка полностью

– Что вы будете делать, госпожа, если не сможете вернуть ему память? – спросил Линд. Линд был тихоней, но всегда попадал в самую точку.

– Я не знаю, – сказала Изабелла и, резко повернувшись, вышла из помещения. Что же ей теперь делать? Она любила Хью и хотела вернуться к простой и спокойной жизни в Лэнгстоне. И все же разве она сможет снова быть счастлива со своим добрым Хью после того, как узнала Гая? Гая, который хотя и не был настоящим колдуном, все же оставался сложным и таинственным человеком, который показал ей такую страсть, какой она не могла себе даже вообразить. Впрочем, в глубине души Белли уже знала, что надо сделать.

К Изабелле подошла служанка Вивианы и сказала, что госпожа желает видеть ее.

– Принеси мне яйцо и кувшинчик яблочного уксуса, – велела она служанке. – Я сама доберусь до покоев твоей госпожи. Она живет в южной башне, верно?

– Да, госпожа, – сказала женщина.

Белли застала хозяйку Ла-Ситадель в объятиях ее любовника. На Вивиане была только длинная юбка.

Хью рассеянно поигрывал с ее грудью. Заметив, что Белли вошла в комнату, он покосился на нее, но ничего не сказал.

– Я послала вашу служанку за тем, что мне понадобится, – сказала Белли.

– Надеюсь, это сработает, – раздраженно произнесла Вивиана. – Интересно, как тебе удалось заколдовать моего брата?

Изабелла рассмеялась:

– Здесь нет никакого колдовства, если, конечно, не считать колдовством настоящую любовь, миледи. Если милорд Гай доволен мной, неужели вы захотите отнять у него счастье?

– Я чувствую с твоей стороны какую-то опасность, – откровенно сказала Вивиана.

Изабелла чуть не вздрогнула, но сдержалась.

– Я не опасна для тех, кого люблю, миледи, – спокойно ответила она и улыбнулась. – Разве мы не сможем подружиться, миледи?

– У меня нет друзей, – сказала Вивиана Бретонская.

– Ах, – ответила Белли, – вот и ваша служанка с уксусом.

Принесли воду и золотой таз. Изабелла вымыла волосы Вивианы Бретонской ароматным мылом с запахом лилий. Волосы оказались очень грязными, и Изабелла теперь не удивлялась, почему они потеряли блеск.

– Что?! – воскликнула Вивиана. – Ты моешь их еще раз?

– Первый раз я только смыла грязь, миледи. А второй вернет им блеск, – сказала Изабелла, разбивая яйцо, смешивая его с мылом и тщательно натирая голову Вивианы.

– Я чувствую яичный запах! – сказала Вивиана, и ее служанка захихикала.

– Конечно же, миледи. Сейчас яйцо у вас на волосах, но если вы потерпите, – любезно проговорила Белли, – то скоро я его смою. Яйца очень полезны для волос.

– Не сомневаюсь, это рецепт твоей старухи матери, – саркастически произнесла Вивиана. – Пускай мой братец называет тебя своей женой сколько угодно, но если это не сработает, я позабочусь о том, чтобы тебя наказали!

– Влей уксус в большой кувшин с теплой водой, – спокойно велела Белли служанке. – Перемешай рукой. Вот так, хорошо. – Она ополоснула волосы Вивианы сначала чистой водой, затем – уксусом, а потом – снова водой. – Все готово, – сказала она служанке. – Вытри волосы своей госпоже полотенцем и расчесывай их, пока вся вода не стечет. Потом протри их шелковым лоскутом. И они снова станут блестящими. – И без лишних слов Изабелла вышла из покоев Вивианы Бретонской, незаметно улыбаясь.

– Я не позволяла ей уйти! – гневно воскликнула Вивиана.

– И все же, дорогая, она ушла, – пробормотал Хью. – Похоже, она очень независима. Я понимаю, почему она нравится твоему брату. Она кого-то напоминает мне, но, как всегда, не могу вспомнить. – Он засмеялся. – Впрочем, это ведь не важно, Виви. Правда?

– Я чувствую, что от нее исходит какая-то угроза, – настаивала Вивиана.

– Ты боишься, что она тоже колдунья и что ее магия сильнее твоей? – поддразнил ее Хью.

– Когда она говорит о любви, лицо ее светлеет, – сказала Вивиана Бретонская. – Нет такой вещи, как любовь, Хью! Есть вожделение, и страсть, и ненависть, но любовь?!

Ее не существует!

– Ну что ты, Виви! Конечно, существует! – возразил Хью. – Любовь – это солнце, а ненависть – луна, дорогая моя. Ты испытываешь любовь ко мне, иначе я давно бы надоел тебе и пошел по стопам твоих прежних любовников. – Он наклонился и поцеловал ее влажное плечо. – По-моему, все дело в том, что ты ревнуешь Гая: ведь ему удалось найти для себя маленькое счастье, никак не связанное с тобой. Я-то знаю, как ты любишь своего брата.

– Если она причинит ему вред… – угрожающе проговорила Вивиана.

Хью рассмеялся:

– Вивиана, когда же ты поймешь, что Гай гораздо сильнее, чем ты когда-либо была и когда-либо сможешь стать?

Из-за того, что в вашем роду имущество наследовалось по женской линии, ты, естественно, решила, что ты сильнее, но, малышка моя, это ведь не так! – Он поцеловал ее обиженно надутые губы. – И хватит браниться с этой Белли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы