Читаем Чертовски неправильный номер полностью

– Хорошая девочка, – пробормотал я, наблюдая за тем, как все ее тело расслаблялось, будто я отыскал секретный пароль к ее душе.

После этого я ополоснулся, потому что, хотя смерть от минета и казалась соблазнительной, не хотелось получить заражение через новую татуировку. Вроде мне нужно подождать еще минимум три недели, прежде чем… приступать к действиям.

Ну и ладно.

Когда я вернулся в кровать, то прижал Монро к себе и стал поглаживать ее идеальные изгибы, желая запечатлеть этот момент и удержать ее рядом. Навсегда.

В конце концов ее дыхание выровнялось, и она заснула. А я не спал всю ночь, потому что не хотел пропустить ни секунды нашей первой совместной ночи.

Глава 21

Монро

Я медленно открыла глаза и осмотрелась. В окна проникали утренние лучи, которые заливали комнату мягким светом. Я осталась в постели Линкольна и спокойно проспала всю ночь… Впервые.

Я огляделась, впитывая каждую деталь комнаты. Стены были выкрашены в темно-серый цвет, что создавало уютную интимную атмосферу. Массивная, королевских размеров кровать застелена белыми хрустящими простынями, накрыта мягкими одеялами и усеяна подушками. От воспоминаний о прошлом вечере по коже растеклось тепло.

Для спальни Линкольна дизайнер выбрал мебель из темного дерева, изысканную, но в то же время суровую. На стене напротив кровати висел большой телевизор, окруженный полками с различными спортивными памятными вещицами. Слева от кровати я заметила дверь, ведущую в совмещенную ванную комнату.

Я перекатилась и уткнулась лицом в подушку Линкольна, вдыхая слабый аромат одеколона, и попыталась успокоиться. Внезапно меня снова осенило. Я лежала в постели Линкольна. И солнце определенно стояло выше, чем когда я обычно просыпалась.

Я опаздывала на работу.

Вскочив с кровати, я стала лихорадочно оглядывать комнату в поисках леггинсов, которые надевала вчера. И наконец нашла их аккуратно сложенными на стуле. Натянув их, я побежала в ванную, чтобы плеснуть немного воды в лицо.

Вот черт. Все поймут, чем я занималась прошлой ночью. На коже остались следы страстной ночи, волосы напоминали птичье гнездо, а я… сияла. Словно Линкольн передал мне часть своего очарования.

Любопытно.

Я выбежала в коридор, стремясь найти Линкольна, который, я надеялась, подкинет меня до дома, чтобы я переоделась. Размеры квартиры поражали, и я несколько раз свернула не туда, пока не обнаружила его на открытой кухне. Линкольн стоял ко мне спиной, обнаженный выше пояса. Его тело казалось таким идеальным, что казалось, будто бог потратил на его сотворение гораздо больше времени, чем на остальных. К сожалению, кухонный остров скрывал от меня его бедра и ноги. Но я уже знала, что они также великолепны.

До ноздрей донесся аппетитный запах. Блинчики. Похоже, Линкольн несколько умалил свои способности к готовке. Должно быть, я издала какой-то звук, потому что он тут же обратил на меня внимание, осмотрев с ног до головы. Его взгляд, задержавшись на отметинах на моей шее и гнезде спутанных волос, потеплел. Меня лизнул жар, и внезапно я смутилась. Линкольн понимающе улыбнулся. Такая улыбка у парня появляется только после того, как ему отсосали.

– Я собирался нести тебе завтрак в постель, – промурлыкал Линкольн и указал на стол, уставленный таким количеством блинчиков, бекона и яиц, что хватило бы на целую армию.

– Я думала, ты не готовишь, – напомнила я ему и приподняла бровь.

– Все это приготовила миссис Бентли. Я просто разогреваю, – смущенно признался он и вернулся к сковороде. – Пока я подогрел только три. Так что тебе лучше вернуться в постель, а я принесу угощения через минуту.

– Я не могу остаться, – неохотно призналась я, чувствуя вину за то, что нарушила его планы. – Я уже опаздываю на работу.

Линкольн повернулся, поджав губы, в его взгляде мелькнуло что-то очень похожее на разочарование.

– Ну же, Монро, – возмутился он. – Ты так усердно работаешь. Хотя бы раз возьми выходной. Мы можем провести день вместе, заняться чем-нибудь веселым.

Я покачала головой.

– Я не могу сказаться больной, Линкольн. Мне нужны деньги на аренду. Сейчас на счету буквально каждый цент, – запинаясь, объясняла я. Я чувствовала себя крайне неловко, признаваясь в своем бедственном положении тому, кто в жизни не беспокоился о деньгах.

Казалось, он осознал свою ошибку. Отложив лопатку, Линкольн подошел ко мне и запечатлел на моих губах поцелуй.

– Прости, малыш. Не собирался давить на тебя. Я просто хочу провести с тобой время. И мне жаль, что ты так много работаешь.

Наружу попытался вырваться истерический смешок, но я сдержалась. Конечно, я тоже хотела провести с ним время, но не могла себе позволить лишиться дневной выручки.

– Мне пора, – твердо сказала я, взглянула на часы и разволновалась еще сильнее, увидев, что смена началась двадцать минут назад. Я была в полной заднице.

– Конечно, – легко отозвался Линкольн, и его взгляд смягчился. – Выедем прямо сейчас.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Хаски и его учитель белый кот. Том 1
Хаски и его учитель белый кот. Том 1

Мо Жань чувствовал, что принять Чу Ваньнина в качестве наставника – крайне сомнительная, требующая раздумий вещь. Его шицзунь – самый обычный кот, а он – дворовой глупый пес.Собакам и кошкам не ужиться вместе.Изначально глупая собака не собиралась трогать когтистого кота. Пес думал, что ему будет лучше со своими собратьями. Например, с боевым братом шпицем. Тот покладист и очень мил. Они бы считались золотой парой.И все же в каждую из своих жизней, глупый пес возвращал в логово не собрата, а когтистого, не привлекающего его внимания, кота шицзуня.Внимание: в тексте встречаются детальные описания насилия, пыток и сексуальные отношения между мужчинами. Обложка 1 тома взята с официального английского издания AmazonДанное произведение не пропагандирует ЛГБТ-отношения и ценности гражданам РФ.

Жоубао Бучи Жоу

Любовные романы / Фэнтези