Читаем Черты вселенной в ее движении о самой себе полностью

– Текс прерывается – И Учитель Нетерпения пришел ко мне тогда – когда стал моим Учеником – ибо мы разошлись во Времени – Он сказал – но я уже знал – что Живое Тело Белой Египтянки было совершенней любого Мраморного Изображения самой красивой Женщины Египта – даже в том Случае – если это Изображение из Камня превосходило изображаемую в Камне Красавицу из Крови и Плоти – Таким образом Линии Тела Белой Египтянки были совершенней всех Линий Живых и Мертвых Женщин Египта – созданных из Камня – Крови и Плоти –


– И Учитель пришел ко мне тогда – когда стал моим Учеником – он сказал – но я уже знал – что роскошные Очертания Фигур уходящих – ускользающих за Поворотом Дороги Белых Египтянок – словно специально созданные Проведением Миражи Жгучего Воображения Правителя в Пространстве вечного Опоздания – словно Бог Невозможного на Мгновение изображает в знойном Воздухе Египта Контуры или даже Фрагменты Контуров прекрасных женских Тел – а затем рассеивает их в Неизвестности – оставляя Правителю волшебное Незавершение – которое возможно – и есть самое большое Торжество на Пути к Невозможному Совершенству –


– И Учитель пришел ко мне тогда – когда стал моим Учеником – он сказал – но я уже знал – что ускользающие за Поворотом Очертания Роскошных Женских Тел – только и созданы для того – чтобы умножить Воображение Правителя и преувеличить Торжество Невозможного на Пути его вечного Опоздания в бесконечно отраженном Мире через других –


– И Учитель пришел ко мне тогда – когда стал моим Учеником – он сказал – но я уже знал – что Рождение Уродства всегда одето в Смерть Красоты – вернее сказать – Уродство появляется там – где исчезает Красота – Впрочем Рождение Красоты так же всегда одето в Смерть Уродства – Так чередуясь во Времени Красота и Уродство занимают одно и то же Место – в одном и том же Пространстве Предсказуемой Бесконечности – Красота и Уродство точно так же – как Свет и Тьма сменяют Друг друга и так же зависят друг от друга как Тьма и Свет – Так во всем – Рождение Войны одето в Смерть Мира – Рождение Ненависти – одето в Смерть Любви – Рождение Движения одето в Смерть Покоя – Рождение Правителя – одето в Смерть его Отца – Рождение Нового Бога – одето в Смерть Новой Веры – чтобы там не утверждали Переписчики Святых Текстов – Неизменно лишь Пространство – в котором происходят все эти Перемены – Неизменно – ибо оно вечно одето в Невозможное – Представление о Бесконечной Смене Жизни и Смерти долго мучило Умы и Души Египтян – пока они не признали – что Невозможное больше Бесконечного и тогда они спросили Нового Бога – как вернее сказать – Рождение Жизни одеть в Смерть или Рождение Смерти одеть в Жизнь – им ответили – уберите лишние Слова – сократите Промежуток между разделенной Истиной и скажите так – Рождение одето в Смерть – и это будет все – что можно сказать обо всем –


– И тогда Правителю приснился Сон – в котором он и Белая Египтянка лежали на Берегу Темно-Зеленого Моря – но не так как обычно – а лишенные земной Памяти – У них не было Памяти не только о других – но и о самих себе – Их Лица словно сбросили с себя Маски Золотого Песка – словно освободились от Нароста Неизбежного Завершения – Так обнажаются Священные Скарабеи от Кокона разноцветного Сора – собранного ими во Время долгого Пути в Пустыне – в бесконечно отраженном Мире через других –


– И Учитель пришел ко мне тогда – когда стал моим Учеником – он сказал – но я уже знал – что нет ни одной Женщины – нет ни одного Мужчины в одном [своем Образе] – В каждой Женщине – все Женщины Египта – в каждом Мужчине – все Мужчины Египта – Ни одна Женщина и ни один Мужчина не могут полюбить одного Мужчину или одну Женщину – Все Женщины любят всех своих Мужчин и все Мужчины любят всех своих Женщин – по-разному одинаково и одновременно – на Свете вообще существует только одна Женщина и только один Мужчина – разумеется о Божественной Избранности не может быть и Речи – Есть несколько Обстоятельств – несколько Условий – несколько Случайностей – которые соединяют одного с другим – а затем разъединяют – ни для одной Женщины – ни для одного Мужчины нет кого-то одного определенного и неизменного – ибо Единство Множества исключает Божественную Неповторимость в ее Чистом Выражении –


– И Учитель Нетерпения пришел ко мне тогда – когда стал моим Учеником – он сказал – но я уже знал – что весь Свет разделен на двух Мужчин и одну Женщину – в этих двух и одной все Мужчины и все Женщины всего Мира – В Сущности никто не любит кого-то определенного – одного – и если одного из двух Мужчин – в которых все Мужчины – полюбит Женщина – которая и есть одна во всех – то его способны полюбить все Женщины – напротив – если другого из двух Мужчин не любит Женщина – которая одна во всех – его не полюбит никто – в бесконечно отраженном Мире через других –


Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза