Читаем Черты вселенной в ее движении о самой себе полностью

– Текст прерывается – далее сказано – Наступило Время – и каждый стал понимать Правду по Множеству – и когда Множество признало очевидную

– Текст прерывается – далее сказано – В Поисках Независимости Правитель перебрался в прошлое Время – и там – к Удивлению Правителя – Цвет Воздуха и Вкус Воздуха были совершенно иными – чем в Настоящем Времени – и тогда он сказал – Воображение прекрасно только тем – что у него нет Времени – Предчувствие истинней Действительности -

– Текст прерывается – далее сказано – Птица – словно Неразличенная Тайна – медленно поднималась в Небо – Птица поднималась в Небо так медленно – словно она была не Птица – а Человек – который не умеет летать – и у которого никогда не было Крыльев – Птица медленно поднималась в Небо – словно она была вечный Страх Правителя перед одиноким Танцем Белой Египтянки – Птица медленно поднималась в Небо – словно она не умела танцевать в Воздухе – Птица поднималась в Небо – ибо ей был нестерпим Танец Белой Египтянки – которая танцевала на Земле – словно в Небе – и вступала в Прямую Близость со всем Неделимым Миром – Птица медленно поднималась в Небо – словно молилась в своем Разделенном Полете – о Единстве со своей Неразличенной Любовью – в то Время как Белая Египтянка была поглощена Множеством Соблазнов и Тайн в своем одиноком Танце -

_ Текст прерывается – далее следуют Слова Правителя – Все на Свете по-разному одинаково и одновременно – Поэтому Эхо придумано не Богами – Эхо сотворено ничтожными Голосами – ибо замечено в Эхе Желание быть услышанным на Небесах – Но на Свете нет Неба – есть Ветер сам по себе – Поэтому когда говоришь о Небе – говоришь о Неразличенном Ветре – поэтому Вода в Синем – прозрачном Море – не Отражение Неба – скорей – это его Телесное Воплощение – Вода – не Отражение – не Созерцание – скорей – это Прямая Близость с Неизвестностью -

– Текст прерывается – далее сказано – Его спросили – Ты Правитель – он ответил – Я только Боль – ибо Боль не бывает не Сегодня – не Завтра – она всегда и во всем – Боль изначальна в Разделенном Мире – Но я никогда не возвращался бы из Красной Пустыни – если бы вовремя получил Последний Поцелуй Вселенной -

– Текст прерывается – далее сказано – Правитель охотился за Черными Мухами – словно за Черными Мыслями – и ловил их в Разноцветные Сачки – затем он чертил Тексты на Папирусе так – словно они выходили из Глубины его Боли – из самых дальних Недр Пространства Невозможного – словно это был Крик замурованной Улитки -

– Текст прерывается – далее сказано – Все мы по-разному одинаковы и одновременны в своем Передвижении по Поверхности Земли – Воды и Воздуха

– и только в Неразличенных Снах освещаются в нас Черты Вселенной в Движении о самой себе – только в этих Снах мы видим себя в истинном Движении о самих себе – Только в Неразличенных Снах мы сами по себе – как Ветер сам по себе – вне Зависимости от Ветра –

– Текст прерывается – далее сказано – Совмещение Силы и Божественности в Прямой Близости – вот что отличает Правителя от Хищника – Правитель видел – Черта Грабителей объявлять Бегством из Рабства – Бегство от тех – у кого они украли Свободу – со Временем Правда об этом стала столь невидима – словно Младенец – который еще не рожден в Доме уже давно Мертвого Правителя

– Текст прерывается – далее сказано – Они – это основной Египет– Они – это Неразличенное в своих отдельных Чертах Множество – которое существует

– словно только для Увеселения немногих – тех – которые выстроили мнимые Черты своих ничтожных Образов – Легко немногим наблюдать за Множеством с Высоты своих Лошадей – весело им смотреть на тех – кто толкает Друг Друга Локтями и Ногами – чтобы захватить более удобное Пространство – Множество задыхается – ибо общее Дыхание в Тесной Толпе принесло им Вечные Болезни – Многие хотят выбраться из грязного Месива – но берег соскальзывает везде – Берег соскальзывает из под Ног и самого Правителя – ибо он одинок в своей Борьбе с Предсказуемой Бесконечностью – Слева от него бесправные Овцы – Справа от него наглые Погонщики на своих неизменных Лошадях – Не я придумал Стадо

– не я придумал Погонщиков – говорит Правитель – ибо и те и другие одинаково виновны перед Лицом совершенной Справедливости – ибо и те и другие одинаково преступны перед Чертами Вселенной в Движении о самой себе -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза