Читаем Черты вселенной в ее движении о самой себе полностью

– Текст прерывается – далее сказано – И тогда Правитель позвал Слуг – и Слуги были его Слова – и он сказал Словами своим Словам – Нет меня – и сам я лишь Мечта о самом себе – Я Белый Раб пустых Папирусов – И я знаю не только то – чего не знает мое Отражение в Зеркале Неразличенной Воды – Я знаю не только то – чего не знают мои Двойники в Образах Людей – Я знаю не только то – чего не знает никто из Живых в Небе – в Море и на Земле – Я знаю не только то – чего не знают Вода – Ветер – Огонь – Цвет и Звук – Я знаю это только потому – что не умею ничего из того – что умеют они – Я не умею ничего из того – что умеет мое Отражение в Зеркале Неразличенной Воды – Я не умею ничего из того – что умеет мой Двойник на другой Стороне Разделенного Мира – Я не умею ничего из того – что умеет любой Человек – пусть он мой Брат – Враг или Друг – Я не умею ничего из того – что умеет любая живая Тварь – будь то Зверь – Птица или Рыба – Я не умею ничего из того – что умеют Огонь – Вода – Ветер – Цвет и Звук – Я знаю все и не умею ничего – ибо я невозможен – Я не могу совершить самого простого Поступка – Я не могу повторить Действия и Движения – которые доступны каждому – Я не могу повторить ни одного Шага самого ничтожного Человека на Свете – Я не могу изобразить ни одного верного Звука и Знака из Пространства Предсказуемой Бесконечности – которые могут изображать даже слепые и глухие – Я не могу угадать ни одного самого очевидного Желания возлюбленной мной Белой Египтянки – на тяжком для меня Пути Познания недоступных для меня Обычаев и Ритуалов – Я не могу повторить ничего из того – что делается другими – Но я могу заменить в Прошлом – Настоящем и Будущем всех и даже тех – кого нет – не было и не будет никогда – ибо совершенное Знание требует Отсутствия любого Неразличенного Отражения не только в Человеческих Глазах – но даже в Зеркале всего Неизвестного Мира – Совершенное Знание отражено только в Невозможном -

– Текст прерывается – далее сказано – И тогда Правитель позвал Слуг – и Слуги были его Слова – и он сказал Словами своим Словам – Волны не идут к моему Берегу – они уходят от меня прочь – Море направляет свои Волны к противоположным Берегам – Я же стою на таком Берегу – который не противостоит ничему и никому – Весь Мир отстраняется от меня – словно Море – у которого нет Прибоя – Поэтому – прежде чем научиться плыть в безразличных Волнах – надо научиться плыть в самом себе – Но отстраненный от всех не может быть безразличным ко всему – Напротив – близко связанный с Миром наиболее всех отстранен от Мира – независим от Мира и безразличен к Миру – Возможно – Люди – словно Волны Моря

– м занимаются Рождением себе подобных – Возможно – Стремление Волн и Людей отделять – не стремясь к Разделению – очевидно – Возможно – только одни из Людей рождают себе подобных – а другие рождают словно Неразличенную Ткань из Пространства Невозможного и создают Материю и Дух для новой Бесконечности – Но тот Правитель – который одновременно рождает себе подобных и создает Неизвестную Ткань для Невидимых Волн – нарушает Предназначенное Разделение и оказывается в вечных Муках – ибо он родился не для Рождения себе подобных – а для Рождения новой Ткани в Неразличенной Вселенной

– Возможно – подобно Движению Волн – тому – кто не способен создать новую Материю и Новый Дух – следует рождать себе подобных и сразу же умирать – подобно все тем же Волнам – Возможно – это наиболее верный Способ Завершения Жизни – без лишних Сомнений и Мучений – для того – кто глубоко отстранен от Предсказуемого Мира и одновременно далеко не безразличен к его Неизбежному Движению -

– Текст прерывается – далее сказано – И тогда Правитель позвал Слуг – и Слуги были его Слова – и он сказал Словами своим Словам – Нет меня – и сам я лишь Мечта о самом себе – Нет Свободы – и она лишь Мечта о самой себе – ибо нет Равновесия между мной и Свободой нигде – ни в чем и никогда

– и напрасно раньше думал я – Безобразно лишь то Время и то Место – в которых живу и задыхаюсь без Свободы говорить о Свободе – но оказалось – что и в другом Времени – и в другом Месте нет меня

– и сам я лишь Мечта о самом себе – ибо на Свете все по-разному одинаково и одновременно – словно Вода и Отсутствие Названия Воды – и если есть в Мире Свобода – то и она существует только для того – чтобы убивать мнимое Равновесие – Поэтому нет меня – и сам я лишь Мечта о самом себе – Но где Время и Место – в которых воплощусь – спрашиваю я себя – и мне мудро отвечает Время – А ты Правда думаешь – что на Свете есть другие Места -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза