Читаем Червь Уроборос полностью

Когда они вошли в Карсё, король отправил людей с факелами разыскать всех раненых витчландцев, что лежали под стенами крепости, а всех уцелевших Демонов и Гоблинов зарубить мечами. Лорда Юсса и лорда Брандоха Даэй, все еще крепко спутанных сетями, он приказал бросить в углу внутреннего двора замка, словно два тюка негодного товара, и поставить при них стражу до утра.

Готовясь отойти ко сну, лорды Витчланда узрели на западе возле моря багровое зарево и языки огня в ночи.

— Смотри-ка, — сказал Кориний лорду Гро, — твои Гоблины сжигают свои суда, чтобы мы не смогли их преследовать, пока они постыдно бегут домой на своем единственном оставшемся корабле. Одного корабля им хватит, ибо большинство из них уже мертвы.

И Кориний сонно отправился в свою постель, по дороге пнув лорда Брандоха Даэй, надежно стянутого сетью и бессильного что-либо ему сделать.

VII

Гости короля в Карсё

О двух пиршественных залах замка Карсё, старом и новом; и о приеме, оказанном королем Горайсом XII в одном зале лорду Юссу и лорду Брандоху Даэй, а в другом принцу Ла Файризу; и об их уходе, когда пир закончился.

Над Карсё забрезжило утро нового дня. Утомленные ночной битвой обитатели замка долго оставались в постелях, и у стен его ничто не шевелилось, пока солнце не поднялось высоко. Но ближе к полудню из замка вышел отряд, посланный королем Горайсом собирать трофеи. Они собрали тела павших, сложили их всех — Витчей, Демонов и Гоблинов — на правом берегу реки Друймы в полумиле ниже по течению от Карсё в одну могилу, и воздвигли над ними высокий курган.

Солнце уже палило немилосердно, но терраса у западной стены дворца оставалась в тени. Там было прохладно, спокойно и тихо, на этой вымощенной красной яшмой террасе; в стыках между камнями росли костенец, фенхель, бледные поганки, четырехкрыльник и терпкий луносемянник.

На внешнем краю террасы в ряд были посажены кусты туи, приземистые и округлые, как спящие сони, перемежаемые зарослями аконита. На многие сотни футов с севера на юг тянулась эта терраса, и с каждого конца вниз, к внутреннему дворику и укрепленным стенам, вели лестницы из черного мрамора.

У западной стены дворца стояли массивные скамьи из зеленой яшмы с разноцветными бархатными подушками. На ближайшей к Железной Башне скамье удобно устроилась женщина, евшая вафли со сливками и айвовый пирог, принесенные ей на завтрак служанкой на тарелках из белого золота. Высока была эта женщина и стройна, и красота жила в ней, как солнечный свет живет в бурой опавшей листве и серо-зеленых стволах букового леса ранней весной. Ее рыжеватые волосы были собраны вокруг головы и заколоты большими серебряными булавками, головки которых были инкрустированы анахитскими алмазами. Ее платье из серебристой ткани было украшено черным шелковым шнуром и крохотными лунными камнями; поверх него она носила мантию из узорчатого атласа цвета крыла вяхиря, расшитую серебряной нитью. Белокожа была она и грациозна, словно антилопа. Глаза ее были зеленые с яркими золотыми искорками. Она изящно ела пирог и вафли, временами отпивая из резного янтарного кубка прохладное белое вино из погребов Карсё, а девушка, сидевшая у ее ног, играла на семиструнной лютне и пела сладкозвучным голосом такую песню:

Не спрашивай, куда деваласьИюньских роз густая алость:Веселый жар твоих ланитЕе таинственно хранит.Не спрашивай, где золотитсяЗари растаявшей частица:Ее сияющей пыльцойПрипудрен каждый локон твой.Не спрашивай, где птичьи трели,Что услаждали нас в апреле:В гортани трепетной твоейЗимует нынче соловей.Не спрашивай, куда пропалиТе звезды, что с небес упали:В орбитах глаз твоих онеГорят ясней, чем в вышине.Не спрашивай, где Феникс-птицаПеред кончиною гнездится:К тебе слетает он на грудь,Чтоб надышаться — и уснуть.[45]

— Хватит, — промолвила леди, — Голос твой нынче утром слишком резок. Не видишь ли ты кого-либо, кто мог бы рассказать мне о произошедшем прошлой ночью? Или же все уподобились моему спящему супругу, что лежит, окутанный дремотой, будто вдохнул аромат всех маков из всех садов на земле?

— Вот кто-то идет, — ответила девица.

— Это лорд Гро, — сказала леди, — Он может все мне рассказать. Хотя было бы и впрямь удивительно, если бы он участвовал в сражении прошлой ночью.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже