Читаем Чешлотросово Солегрязье, или Королевская купальня полностью

– Соленая лихорадка легкой формы, – доложила она, ткнув себя пальцем в живот. – Передается с глотком здешней воды почти с девяностопроцентной вероятностью. Излечивается двухкратным применением порошка из смеси истолченной белой кувшинки и болотного подорожника. Я уже здорова!

– Вижу.

– А ведь дело пошло…

– Вижу, – повторил полуорк и снисходительно зевнул, что ничуть не задело едва не приплясывающую Тефнут.

– Всего здесь шесть торговцев, не считая игроков, залетных барахольщиков и тех, кто торгует едой или питьем.

– Знаю.

– С одним я повысила доброжелательность до второго уровня, а еще с тремя только до первого. Двое пока сопротивляются, но я их дожму. Ты был прав – цены на самый массовый здешний товар у каждого хоть чуток, но отличаются. А как только получаешь доброжелательность отношений, то у самого дешевого можно выпросить пару процентов скидки, а у другому продать купленное с трехпроцентной надбавкой. И вуаля!

– Да…

– И весь путь занимает шагов тридцать в одну сторону и столько же в другую. И смешно то, что я увеличила свой стартовый капитал на перепродаже обычной рыбьей приманки. Порченный рис вперемешку с серой тараканьей пылью и добавлением пахучей травы! Стоит копейки, и продают ее на вес – в мешочках.

– Но у тебя не было ни монеты.

Девушка с улыбкой кивнула:

– Не было. Я помогла паре «местных» с переворачиванием мешков с каким-то зерном – чтобы оно не прело внутри. Заработала первые три медяка, заодно узнала, какая у меня, скорей всего, болезнь и чем лечить. Пройдя дальше, помогла вон тому толстяку-повару с колкой дров, причем меня шатало от лихорадки так сильно, что даже замахиваться не приходилось. Получила еще три медные монеты и переквалифицировалась в спекулянта и деловую леди. Начала общаться, узнавать, просекла пару фишек, сразу же купила на все шесть монет шестьсот граммов прикормки, отнесла на другую платформу, где продала все за семь, а заодно пообщалась со старичком-торговцем и посетовала, что нынешняя молодежь только языком трепать и умеет. Получила единицу доброжелательности и вернулась к первому торговцу. Снова купила наживки – уже на семь монет. А продала за восемь, плюс еще потратила минут пять на общение с дедулей. Он подсказал временное средство от болячки моей – сжевать два молодых побега той лианы, что опутывает перилла. Но не больше – иначе отравишься. Я сжевала, воспряла и рванула на соседнюю платформу… Короче! Сейчас у меня в только что купленном заплечном стареньком мешке лежит три вида товара, и я их продам с отличной наценкой через несколько минут – только дождусь, когда пара торговцев вернется с обеденной трапезы. Ну как?

После недолгих раздумий, Люц кивнул:

– Очень неплохо.

– Знаешь… я ведь могу продолжать и продолжать. Перспектива велика.

– Перспектива чего? – удивленно уточнил Люц. – Стать первой на кочке посреди болота?

– И все же! – Тефнут упрямо закусила губу. – Это неплохой эксперимент!

Пару секунд подумав, полуорк кивнул:

– Ладно. Хоть раз стать первым в чем-то – первый шаг на пути к сияющему престолу. Главное – продолжать шагать. Но это в будущем, кошка. Пока же часы тикают, и у тебя все меньше времени в запасе.

– Успею! – пообещала Тефнут и, порывшись в заплечном мешке, протянула разом оживившемуся лидеру пару крайне потрепанных книг. – Глянь, чего увидела! Они в ужасном состоянии, но страницы вроде бы все на месте. Ты ведь недавно мечтал о книгах Стивенсона?

– О да.

Люц с удивительной бережностью принял две перевязанные бечевкой книги, опустил их на столик и прикрыл на всякий случай ладонями, чтобы разыгравшийся ветер не нанес непоправимого ущерба этому сокровищу. С трудом разобрав буквы на картонных посеревших обложках, он прочитал вслух:

– «Потерпевшие кораблекрушение» и «Владетель Баллантрэ». Ты читала их?

– Названия? Да.

– Книги.

– Не-а, – уже отходя от столика, ответила девушка.

– Прочитаешь, – пообещал Люц и ласково провел зеленой ладонью по левой книге. – И начнешь с «Потерпевших кораблекрушение». Там много поучительного… и целый океан интересного.

– Еще бы все успеть, – тихо вздохнула Тефнут и тут же лучезарно улыбнулась шагающему навстречу высокому и крепкому бородатому торговцу: – Да удлинится ваша борода, господин Алертси.

– Ты как всегда велеречива и добра, – улыбнулся в ответ торговец и, чуть замедлив шаг, сообщил: – Прибыл новый бочонок отменной прикормки. Если возьмешь все – отдам со скидкой.

В свою очередь замедлившись, мучительно наморщив лоб, Тефнут спешно прикинула свои запланированные шаги и, мягко прикоснувшись к плечу ожидающего торговца, спросила:

– Подождете меня немного? Я заберу, но надо выполнить пару обещаний и высвободить финансы…

– Не могу нарадоваться, слушая подобные речи от столь юной, но уже столь целеустремленной девушки, – кивнул торговец. – Что ж… я закажу себе большой кофейник сладкого кофе… и буду его неспешно пить. Если успеешь – угощу и тебя чашечкой в то время, как будем обговаривать цену…

– Я успею, господин Алертси, – просияла Тефнут. – Я успею!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Вальдиры

Похожие книги