Читаем Честити полностью

— Я не отрицаю, что иногда пользуюсь возможностью удачно приобрести хороший товар, если предлагают, и меня не очень-то интересуют источники. Так же поступает большинство здешних жителей.

Собственно говоря, я рад, что вы прибыли сюда. Лейтенант Хэмфрис хороший парень, но он мало смыслит в деле поимки контрабандистов и шпионов. Он высылает свои лодки в море почти каждую ночь, но люди, за которыми он следит, не настолько глупы, чтобы дать себя поймать с помощью таких топорных способов.

— Вы говорите так, будто хорошо знакомы с этими контрабандистами.

Хартфорд покачал головой.

— Я был знаком кое с кем из них. Даже честные семьи имели с ними дело. Но сейчас все они убрались отсюда или бросили свое занятие. Здесь творятся дела похуже, чем простая контрабанда, и все началось после приезда этой графини…

Алекс задумался. Наконец, глубоко вздохнув, он решился полностью довериться лорду.

— Вы правы относительно графини. И я нашел бумаги и расписки, в которых упоминаются один-два человека из местных, они тоже французы.

— Но почему вы не сообщите в ополчение? — спросил лорд Хартфорд, нетерпеливо подавшись вперед.

— Я хочу добраться до главных людей, даже если они во Франции. Я уверен, они регулярно ездят туда-сюда, но я никак не могу определить когда.

— Как же вы хотите это установить?

— У меня есть план. Если бы я мог связаться с кем-нибудь из местных.

Лорд Хартфорд отрицательно покачал головой.

— Невозможно. Они никогда не изменяют своему братству. Хотя бы потому, что не желают быть повещенными. Получить нож в спину темной ночью — не очень-то приятно. Нужно найти другой способ.

— Если вы сможете придумать что-нибудь, я буду очень рад.

Несколько минут лорд Хартфорд сидел в задумчивости, затем на его лице появилась улыбка.

— А что, если я свяжусь с одним из местных контрабандистов и передам ему, что мне нужен большой груз. Такой большой, что они не смогут отказаться, тем более в канун Рождества. Тогда вы будете точно знать время их прибытия.

— Это может сработать. Но вы должны торопиться, осталось всего четыре дня.

— Как я уже сказал, вы будете знать время их прибытия. Я отправлюсь в город сегодня в полдень.

— А я свяжусь с лейтенантом Хэмфрисом и прикажу ему пока приготовить людей и лодки.

Алекс колебался. Он смотрел на человека, сидящего перед ним, и думал, как было просто обсудить с ним одну тему и как трудно перейти сейчас к другой.

— Есть еще одна вещь, о которой мне бы хотелось переговорить с вами, сэр. Это не имеет ничего общего с нашим делом.

— Честити? — спросил Хартфорд, подтверждая свою проницательность. — Возможно, со стороны кажется, что я не принимаю никакого участия в делах семьи, но я не слепой, Алекс, и я знаю свою дочь.

— В самом деле? Я не знаю, как она ко мне относится. Я только знаю, что хотел бы иметь надежду. Я не имею права просить ее руки сейчас, в разгар событий. К тому же мне предстоит вскоре вернуться в Испанию…

— Почему бы вам не подождать, Алекс? Честити никуда не уезжает, и…

Раздался стук в дверь, и слуга доложил о приходе сэра Чарльза. Алекс стоял, не сводя глаз со своего бывшего друга.

— Я получил срочное послание от моей престарелой тетушки, сэр. Она вбила себе в голову, что я необходим ей как раз на Рождество. Я не смею отказать ей. Надеюсь, вы простите меня и объясните все это вашей дорогой супруге.

Алекс насмешливо фыркнул. Лорд Хартфорд в недоумении переводил взгляд с одного молодого человека на другого. Глаза одного казались ледяными, в глазах другого читались следы распутства.

— Конечно, сэр Чарльз, — произнес он, стараясь играть роль радушного хозяина. — Нам всем будет не хватать вас, но я понимаю, что вам необходимо нас покинуть. Я извинюсь за вас перед леди Хартфорд. До свидания.

Они пожали друг другу руки. Подойдя к Алексу, сэр Чарльз нерешительно помедлил, затем протянул ему руку для прощания. Алекс, немного помедлив, слегка пожал ее.

— До свидания, Алекс. Желаю удачи.

— Спасибо, Чарли. Надеюсь, тетушка оставит тебе в наследство сундук с золотом, — ухмыльнулся он.

— Если бы! По-видимому, она собирается пережить нас всех…



Остаток дня Алекс провел, разыскивая лейтенанта ополчения и уговаривая его отправиться в Гастингс. Его верительные грамоты были приняты, но Алексу оказалось довольно трудно убедить молодого человека в том, что его план заслуживает доверия.

Возвратившись в Хартфорд Хауз, Алекс быстро переоделся к обеду и присоединился к остальным гостям.

Хотя он и не смог сесть рядом с Честити, но он имел возможность наблюдать за ней через весь стол. Девушка была подавлена и редко поднимала глаза от своей тарелки, за исключением одного-двух раз, когда она бросила взгляд на пустой стул, предназначавшийся для сэра Чарльза.

После бесконечного обеда Алексу удалось с помощью лорда Хартфорда убедить мужчин почти сразу же присоединиться к дамам. Войдя в салон, он сразу же наткнулся глазами на незанятый диван. Честити ушла. Следующие два часа Алекс провел, постоянно думая о ней. Как только ему удалось наконец покинуть общество, он немедленно отправился к девушке.

— Честити, разрешите мне войти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Имена любви

Похожие книги

Обмануть судьбу
Обмануть судьбу

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского – культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж – полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Отряд сталкеров, состоящий из представителей разных государств Московского метро, отправляется на юго-восток, в сторону нескольких станций, отрезанных от Большого Метро. Судя по всему, у каждого в отряде есть своя, особая задача, и ни один из сталкеров не спешит выкладывать все карты на стол. Что они надеются найти в окрестностях станции «Кузьминки», и с чем столкнутся в действительности? Есть ли причины у местных жителей так бояться старой усадьбы или чужакам намеренно лгут, чтобы помешать проникнуть на территорию парка? И пусть сталкеры занимают одну из высших ступеней в иерархии нового мира, есть вещи, справиться с которыми им не под силу. Ведь обмануть судьбу не в состоянии ни отважный разведчик, ни даже сам всемогущий генсек Красной Линии.

Анна Владимировна Калинкина , Елена Ласкарева , Елена Николаевна Ласкарева , Татьяна Артемьевна Дубровина , Татьяна Дубровина

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис