Читаем Честность - одинокое слово (СИ) полностью

- Зачем ты покинул поместье, Юби? - спросил он, почти по-хозяйски целуя меня в щеку. Я вытерпел, хотя и постарался свести эту фамильярность к минимуму. Сам виноват, в прошлом многое позволял, вот граф и думает, что я со всем согласен. - Я был шокирован, узнав от Чона, что вы с Реннисом переехали к майору Йонсану. Юби, возвращайся, и немедленно, я не могу допустить, чтобы ты жил под одной крышей с чужими альфами!



- Ваше Сиятельство, мне кажется, что между нами возникло недопонимание сути наших отношений, и поэтому намерен прояснить...



- Юби, послушай, - по его непреклонному тону я заключил, что он сейчас не станет слушать, что бы я ни пытался ему сказать, - сегодня очень важный день. Ты помнишь мой обещанный сюрприз в день открытия фестиваля? Тогда у нас не оказалось возможности поговорить об этом, зато сегодня все пройдет гораздо лучше! Сейчас все сам увидишь, мой любимый!



- Граф, я бы предпочел иное обращение ко мне!



- Тебе не нравится, что я зову тебя любимым? - усмехнулся он, и эта усмешка больно резанула меня по нервам. - Но что такого я сказал? Только святую правду!



- Куда мы едем, граф?



- Терпение, мой милый. Сначала ты должен переодеться в более подобающий случаю наряд. Нет-нет, даже не думай возражать, ибо у нас с тобой сегодня важные гости, которые придают большое значение внешнему виду и одежде, им нельзя показываться в чем попало.



Меня начинала тихо бесить эта подчеркнутая, почти интимная, фамильярность, но я снова сдержался. Ладно, подожду, что будет дальше, поставить графа на место никогда не поздно. Надо выяснить, что он затеял.



Он привез меня в поместье, вырядил словно на королевский прием и торжественно вывел в гостиную. Там все было накрыто к ужину на четыре персоны, и вместо наших горничных я увидел чужих, явно разрядом выше. Дворецкий Чон в парадном фраке услужливо склонил перед Ред-Тансом голову, как-то немного удивленно покосившись на меня.



- Ваше Сиятельство, ваши гости уже прибыли, полчаса назад. Размещены в лиловой комнате, как вы и приказали. Какие будут распоряжения?



- Если господа не против, пригласи их спуститься на ужин, Чон.



О, Господи, что же все это значит? Кого он пригласил сюда, зачем привез меня? По правилам этикета, мы ждали гостей стоя, я ничего не понимал и нервничал, хотя и говорил себе, что повода для этого нет никакого. Что бы сегодня граф ни выдумал, я откажусь, раз и навсегда поставив точку в наших отношениях.



Когда гости вошли, мне стало все понятно. Те самые двое пожилых господ, герцоги Эмберские, которым граф Ред-Танс меня представил на приеме у наследника. Но что теперь? Решил устроить что-то вроде воссоединения семьи, но кто его просил об этом? Учтивость требовала проявить терпение, мы с графом церемонно поклонились, после чего прислуга отодвинула гостям их кресла. Они уселись на свои места, а мы напротив, и дедушки воззрились на меня внимательно и как-то слишком уж надменно-снисходительно, словно на нищего попрошайку, смиренно явившегося на порог их богатого дома.



- Итак, вы господин Юби Канхар? - начал говорить герцог Норус. - Приятно познакомиться. Вы верно уже слышали от графа Реда-Танса, что мы вам не чужие по крови. Все тщательно проверив, в том числе и ваши медицинские показатели, мы убедились в том, что вы, Юби, действительно наш внук. Наш сын, ваш дядя, к сожалению, не может дать семье наследников, ветвь угасает, и поэтому, посовещавшись с Его Величеством, мы приняли решение признать вас герцогом Эмберским. Через месяц, после соответствующего обучения этикету, мы вас представим ко двору, и с этого дня вы официально войдете в королевскую семью, со всеми вытекающими отсюда обязанностями и привилегиями. Затем мы примем предложение графа Реда-Танса Метмана и будем готовить вас к церемонии бракосочетания. По соглашению с графом, вы будете обязаны родить двух альф, один из которых станет седьмым графом Метманом, второй - наследным герцогом Эмберским. Вы станете одним из самых знатных уважаемых вельмож, и вам больше не будет нужды вести неподобающую происхождению жизнь мелкого служащего и заниматься какими-то грязными шахтами. У вас два дня на передачу дел и сборы, после чего мы выезжаем в столичную резиденцию герцогов Эмберских.



Я слушал эту длинную речь, гася в себе все возрастающее бешенство. Кто дал им право так бесцеремонно распоряжаться моей жизнью? Они меня за куклу принимают? А может, граф так все им преподнес, что они думают, я жажду этих перемен, и их решение меня безмерно осчастливит?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой
Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой

Видеть картины, смотреть на них – это хорошо. Однако понимать, исследовать, расшифровывать, анализировать, интерпретировать – вот истинное счастье и восторг. Этот оригинальный художественный рассказ, наполненный историями об искусстве, о людях, которые стоят за ним, и за деталями, которые иногда слишком сложно заметить, поражает своей высотой взглядов, необъятностью знаний и глубиной анализа. Команда «Артхива» не знает границ ни во времени, ни в пространстве. Их завораживает все, что касается творческого духа человека.Это истории искусства, которые выполнят все свои цели: научат определять формы и находить в них смысл, помещать их в контекст и замечать зачастую невидимое. Это истории искусства, чтобы, наконец, по-настоящему влюбиться в искусство, и эта книга привнесет счастье понимать и восхищаться.Авторы: Ольга Потехина, Алена Грошева, Андрей Зимоглядов, Анна Вчерашняя, Анна Сидельникова, Влад Маслов, Евгения Сидельникова, Ирина Олих, Наталья Азаренко, Наталья Кандаурова, Оксана СанжароваВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Зимоглядов , Анна Вчерашняя , Ирина Олих , Наталья Азаренко , Наталья Кандаурова

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Прочее / Культура и искусство