Читаем Четкие линии (СИ) полностью

Только сейчас ощутил, как колени подкашиваются, носом уткнулся в темную мантию, пахнущую пергаментами и травами. Переволновался, точно переволновался, не каждый день заходишь в клетку с тигром. С невменяемым тигром.

— Выпейте, мистер Поттер, — под нос ткнулась склянка с зельем. — Успокоительное. Блэк на вас плохо влияет.

После первого же глотка стало так спокойно, так… равнофигственно. Наверное, только этим можно объяснить тот факт, что я уцепился за мантию Снейпа, обнял его за талию, вдыхая запах трав, исходящий от сюртука. Он меня ждал, вопреки своим словам, находился не в кафетерии, значит, беспокоился.

— Мистер Поттер, — как можно звук "р" выговаривать почти на парселтанге? Талант, Северус, определенно, талант. — Отцепитесь от меня! Что вы себе позволяете?

— У меня шок, профессор, будьте милосердны.

Снейп снова что-то зашипел, неуловимое.

Нет, туда я не пойду и мерлиновых кальсон тоже не видел. Но нарисовать смогу, только идею с расцветочкой подкиньте.

Сколько мы так простояли, неизвестно, но в кабинет директора я выходил более-менее в состоянии дзен.

Там меня уже ждали. ВИА ГРА магического мира: Малфой-старший, Люпин и присоединившийся к ним Снейп. Дамблдор как всегда сидел за столом.

— Мистер Поттер, — рукопожатие у Люциуса крепкое, уверенное. И он снова поежился. Но ведь какой мужчина! И какой образец, м, закачаешься!

— Гарри, мальчик мой, — кстати, Люциус тоже у него учился, как и Снейп. Его мальчиком не зовут? — Как прошел твой визит к Сириусу?

— Нормально. Поговорили, вспомнили, что у меня глаза матери, лицо отца и уши прабабушки, директор, — улыбаемся и машем, улыбаемся и машем.

Снейп подавился, и моим ушам досталось усиленное внимание, отчего они мило заалели. Кстати, вот еще один плюс тела Гарри: краснеть начинаю с ушей, а так как те постоянно под волосами, смущение мало заметно.

— Но в остальном, целитель сказал, что его еще надо лечить. И что в дальнейшем визиты можно удлинить, но точно не знаю.

— Понятно, — директор кивнул. — Но мы собрались здесь по другой причине. Мистер Малфой, — не мальчик! — желает взять Сириуса под свою опеку, как недееспособного. Нарцисса Малфой, его супруга, ближайшая родственница твоего крестного. Я настаиваю на кандидатуре профессора Люпина, как старого товарища, способного помочь Сириусу восстановиться.

Говорить про возврат к реальности не имеет смысла, более, чем уверен, что Малфой уже собрал все нужные документы, а директор давит своим словом.

— Но причем тут я? — мне-то зачем это говорить?

— Так как ты крестник Сириуса, тоже в какой-то мере подпадаешь под опеку, с попечителем Сириуса тебе придется часто взаимодействовать, — не уверен, директор, совсем не уверен. — Так что твое слово тоже имеет вес, все же ты Герой.

Тонкий намек, что при желании я могу устроить бучу и встать на сторону директора. Вон как плечи Малфоя напряглись. А профессор Снейп смотрит с интересом, только попкорна не хватает для полноты картины. Люпин же… как побитая собака, да и только. Неужели так воспринял мои слова в беседе? Нельзя к нему Сириуса, нельзя, оба скатятся в отчаяние и скорбь. Люциус без Сириуса ничего не провернет, будет только приглядывать. И не давать совершать глупости. То, что надо, берем!

— Думаю, кандидатура мистера Малфоя наилучший выбор.

Старый волшебник выглядел потрясенным ровно настолько, насколько Малфой — самодовольным.

— Потому что они родственники, сэр. Сириус очень нуждается в семье, в теплых родственных узах, — Белла ему явно этого в Азкабане не давала. Так, засыпает город, просыпается черный юмор. Что-то есть в этих травках профессора Снейпа этакое….

— Благодарю за доверие, мистер Поттер, — кивок. Ну, вот, Сириус обезврежен, мешать точно не будет. — Не хотели бы вы присоединиться к нашей семье этим летом?

Чтобы Дракон меня застал за рисованием манги и четвертовал? Да ни в жизнь!

— Нет, благодарю, у моих родственников уже имеются планы на меня и на лето.

— Понимаю, но приглашение остается в силе. Можете писать в любое время, мы сумеем забрать вас в Малфой-менор.

После чего они заговорили о каких-то своих школьно-директорских делах и обязанностях, меня аккуратно выставили за дверь, напоследок посверлив укоряющим взглядом синих глаз. Не трудитесь, директор, после язвы-Салазара мне уже ничего не страшно.

Кроме его дружков-Основателей. Кстати! Надо будет в следующий визит осмотреться в кабинете директора, поискать вход в комнату Годрика. Или поспрашивать феникса с чепчиком. Должны же они что-то знать. Директор имеет крайне дурную манеру опаздывать, хотя сам и вызывает. Надо воспользоваться.

Только заклятие заглушки выучить.

Снова планов море…

— Гарри, представляешь, — навстречу мчались Рон с Гермионой. Гермиона сияла, Рон кривился. — Профессор Флитвик согласился меня обучать дополнительно! Теперь осталось только Снейпа уговорить. Нет, ну до чего же полезная книжка! — потрясла она томиком манги. — Никогда бы не узнала об этом правиле Устава школы. Такие возможности открываются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы