Читаем Четверг отмщения полностью

— Но ведь вы не состоите на службе в полиции, вы же сами мне это только что сказали!

— Верно.

— И прикрывать тут некого.

— Конечно. Но сейчас мною движет чисто личная заинтересованность.

— Вы по-прежнему не желаете объяснить почему?

— Если честно, я просто не могу этого сделать. Теперь, по крайней мере.

— Ладно, — сказал Болан, — тогда погодите минутку.

Он взглянул на Гримальди и вышел из ангара. Пилот последовал за ним.

— Только не говори мне, что ты веришь хоть одному ее слову, — горячо прошептал тот.

— Ты связался с Броньолой?

— С ним лично — нет, но я попросил передать ему сообщение. Имей в виду, похоже, они там вовсю берутся за дело.

— Вот дьявол! — выдохнул Болан.

— Не понимаю, ты что, доверяешь этой поганке? Болан уклончиво проговорил:

— Не то что бы доверяю, но согласен оставить ее, при условии, конечно, что мы не будем спускать с нее глаз. Но ты, насколько я понимаю, против?

— Я ведь уже сказал: мне не нравится, как от нее пахнет, — пожал плечами Гримальди. — Но здесь командуешь ты. Если мы правильно поведем игру... Слава Богу, у нас в запасе немало разных штучек, чтобы довести дело до конца. К тому же программа на сегодня не оставляет нам времени на раскачку. Словом, ты приказываешь — я подчиняюсь. Но не забудь, сержант: на свете полно подонков, которые с удовольствием отомстили бы тебе. И если эта слащавая блондиночка все еще путается с ними... Короче, ей будет принадлежать весь мир, если она распишется в чеке твоей кровью. Как знать, может, она — наводчица «Дьявольской команды»? Ведь, собственно, чего ради она вертелась возле этих юнцов?

— Не исключено, — согласился Болан. — Но ты прав: мы не можем тратить время впустую. А поскольку, Джек, нам нужна приманка, и притом надежная, взглянем на вещи трезво: искренняя или двуличная, честная или лживая, союзник или враг, но эта девушка могла бы нам послужить отличной приманкой.

— Это чертовски опасная игра! — нервно воскликнул пилот. — Впрочем, если твой нюх подсказывает, что...

— Мой нюх ничего мне не подсказывает, — отрезал Болан, — и вот это очень плохо. Но раз уж девчонка с нами, стоит использовать ее в наших целях. Хотя это может быть опасно и для тебя. Поэтому ты имеешь право вето.

— Я давно уже перестал им пользоваться, — горько улыбаясь, пробормотал пилот. — Еще с Пуэрто-Рико. У меня ведь тоже заведено на тебя досье, друг мой. К тому же моя работа — управлять самолетом.

Болан улыбнулся и обнял Гримальди за плечи:

— Тогда скорее готовь машину. Я займусь багажом.

— Курс — на берлогу беглеца?

— Пока нет. Сначала посетим плантацию сахарного тростника Сантелли.

— Черт побери, не знаю даже...

— Естественно, в компании с Джин Киркпатрик.

— Я так и думал.

— Хочешь воспользоваться правом вето?

Пилот устало улыбнулся, прежде чем ответить.

— Командуй. А я займусь самолетом. Все — как обычно.

— Тогда я пошел готовить багаж, — отозвался Болан.

Он не сомневался: в самое ближайшее время ему понадобится весь арсенал.

<p>Глава 5</p>

Это была первая осечка в операции, которая до того разворачивалась как по маслу. Впрочем, Гвидо Риаппи, глава проекта, отлично понимал, что глупо расстраиваться из-за какой-то одной промашки. Это он и постарался объяснить своему первому заместителю — командиру отряда Карло Паприелло, по кличке «Бижу», добавив с тоской в голосе:

— Организация дряхлеет, Бижу. У людей смелости уже не осталось ни на грош. В мое время было куда труднее, и приходилось выкладываться на полную катушку. Некогда было сидеть и смаковать спагетти. Зато к вечеру, когда рабочий день кончался, твои карманы были полны-полнехоньки, так что порой приходилось целую ночь сидеть да считать банкноты. У нынешних парней, поверь мне, пороху не хватает, сразу начинают ныть, чуть только получается не так, как бы им хотелось.

Риаппи стукнуло всего пятьдесят пять — еще не возраст, чтобы считаться настоящим ветераном. Паприелло же в свои тридцать семь вообще относился к молодому поколению, и потому ему день-деньской приходилось выслушивать одни и те же истории о «великой эпохе», словно все эти события относились к доисторическим временам и свидетелем их был лишь рассказчик. А вот на взгляд самого Бижу ничего не изменилось, да и вряд ли когда-либо изменится. Тем не менее, он ответил своему боссу:

— Я знаю. Так уж устроена жизнь, Гвидо. Но не стоит все это принимать слишком близко к сердцу.

Что хотят боссы, в конце концов? Чтобы мы все надели траур?

— Они мне приказали все прекратить.

— Как так?

— Вот так. Ничего не предпринимать.

— И надолго?

— До тех пор, пока, по их словам, они не «прощупают почву». Похоже, они собираются спустить на нас целую свору ищеек.

— Интересное дело. И кого же они собираются проверять? — тусклым голосом спросил Паприелло.

— Пошевели мозгами, — сухо ответил босс.

— И все из-за того, что горстка сукиных детей смогла нас провести, — проворчал Паприелло. — Тоже мне трагедия! И ради этого гнать волну? Чушь! Надеюсь, ты им все объяснил?

— Еще бы!

— Ну и кого они посылают к нам?

— Они не уточнили, — вполголоса ответил Риаппи.

Он отодвинул кресло и положил ноги на стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Палач

Палач. Книги 1-37
Палач. Книги 1-37

Пендлетон начал писать в 1957 году, но успех пришел к нему только в 1969 году после выхода романа «Война против мафии». В этом произведении впервые появился главный герой основной серии Пендлетона — «Палач» Мак Болан. Серия стала популярной, была опубликована во всем мире на двадцати пяти языках тиражом почти двести млн. экземпляров. В 1980 году Пендлетон предоставил право участия в разработке сюжетов и самостоятельной публикации произведений о Болане «Всемирной библиотеке Арлекин», авторы которой выпустили уже более 400 книг. Выходят и серийные выпуски журналов и комиксов с Маком Боланом, Палачом. Выпуски после «38-Субботний шабаш» принадлежат перу других авторов.Содержание:01. Дон Пендлтон: Смерть мафии! (Перевод: Г. Холявский)03. Дон Пендлтон: Боевая маска (Перевод: Г. Холявский)04. Дон Пендлтон: Тайфун над Майами (Перевод: Г. Холявский)06. Дон Пендлтон: Наступление на Сохо (Перевод: Г. Холявский)07. Дон Пендлтон: Кошмар в Нью-Йорке (Перевод: О. Ломовский)09. Дон Пендлтон: Вендетта по-Лас-Вегасски (Перевод: Г. Холявский)13. Дон Пендлтон: Взятие Вашингтона (Перевод: Г. Холявский)14. Дон Пендлтон: Осада Сан-Диего (Перевод: М. Дешевицын)16. Джим Петерсон: Сицилийский набат (Перевод: Л. Казыро)17. Дон Пендлтон: Кровь за кровь (Перевод: Н. Чубис)18. Дон Пендлтон: Буря в Техасе (Перевод: С. Некипелов)19. Дон Пендлтон: Переполох в Детройте (Перевод: В. Ходорченко)20. Дон Пендлтон: Смерть уравнивает всех (Перевод: В. Панфиленок)21. Дон Пендлтон: Выжить в Сиэтле (Перевод: В. Адриянов)22. Дон Пендлтон: Ад на Гавайях (Перевод: О. Баршай)23. Дон Пендлтон: Канадский заговор (Перевод: М. Дешевицын)24. Дон Пендлтон: Разгром в Сент-Луисе (Перевод: Е. Дрозд)25. Дон Пендлтон: Рейнджер из Колорадо (Перевод: Е. Злотин)26. Дон Пендлтон: Капо из Акапулько (Перевод: А. Силецкий)27. Дон Пендлтон: Южный коридор (Перевод: О. Баршай)28. Дон Пендлтон: Возвращение к истокам (Перевод: А. Силецкий)29. Дон Пендлтон: Манхэттенский паралич (Перевод: С. Некипелов)30. Дон Пендлтон: Встреча в Кливленде (Перевод: А. Силецкий)31. Дон Пендлтон: Аризонская западня (Перевод: Е. Дрозд)32. Дон Пендлтон: Хит-парад в Нэшвилле (Перевод: В. Адриянов)33. Дон Пендлтон: Саван на понедельник (Перевод: М. Дешевицын)35. Дон Пендлтон: Первый день поста (Перевод: О. Ломовский)36. Дон Пендлтон: Четверг отмщения (Перевод: Е. Злотин)37. Дон Пендлтон: День грифов (Перевод: О. Ломовский)38. Дон Пендлтон: Субботний шабаш (Перевод: Г. Микулич)39. Дон Пендлтон: Новая война (Ураган над Колумбией) (Перевод: Е. Злотин)43. Дон Пендлтон: Миссия во Вьетнаме (Перевод: Е. Злотин)45. Дон Пендлтон: Флорида в огне (Перевод: Е. Злотин)53. Дон Пендлтон: Невидимки102. Дон Пендлтон: Двойная игра

Дон Пендлтон

Крутой детектив
Палач. Цикл романов. Книги 1 - 37
Палач. Цикл романов. Книги 1 - 37

Пендлетон начал писать в 1957 году, но успех пришел к нему только в 1969 году после выхода романа «Война против мафии». В этом произведении впервые появился главный герой основной серии Пендлетона – «Палач» Мак Болан. Серия стала популярной, была опубликована во всем мире на двадцати пяти языках тиражом почти двести млн. экземпляров. В 1980 году Пендлетон предоставил право участия в разработке сюжетов и самостоятельной публикации произведений о Болане «Всемирной библиотеке Арлекин», авторы которой выпустили уже более 400 книг. Выходят и серийные выпуски журналов и комиксов с Максом Боланом, Палачом. Выпуски после "Палач – 38 (Субботний шабаш)" принадлежат перу других авторов. Содержание:1. Дон Пендлтон: Ад на Гавайях (Перевод: О. Баршай)2. Дон Пендлтон: Аризонская западня (Перевод: Е. Дрозд)3. Дон Пендлтон: Боевая маска (Перевод: Г. Холявский)4. Дон Пендлтон: Бойня в Майами 5. Дон Пендлтон: Буря в Техасе (Перевод: С. Некипелов)6. Дон Пендлтон: Вендетта по лас-вегасски (Перевод: Г. Холявский)7. Дон Пендлтон: Взятие Вашингтона (Перевод: Г. Холявский)8. Дон Пендлтон: Возвращение к истокам (Перевод: А. Силецкий)9. Дон Пендлтон: Встреча в Кливленде (Перевод: А. Силецкий)10. Дон Пендлтон: Выжить в Сиэтле (Перевод: В. Адриянов)11. Дон Пендлтон: Двойная игра 12. Дон Пендлтон: День грифов (Перевод: О. Ломовский)13. Дон Пендлтон: Канадский заговор (Перевод: М. Дешевицын)14. Дон Пендлтон: Капо из Акапулько (Перевод: А. Силецкий)15. Дон Пендлтон: Кошмар в Нью-Йорке (Перевод: О. Ломовский)16. Дон Пендлтон: Кровь за кровь (Перевод: Н. Чубис)17. Дон Пендлтон: Манхэттенский паралич (Перевод: С. Некипелов)18. Дон Пендлтон: Миссия во Вьетнаме (Перевод: Е. Злотин)19. Дон Пендлтон: Наступление на Сохо (Перевод: Г. Холявский)20. Дон Пендлтон: Невидимки 21. Дон Пендлтон: Новая война (Ураган над Колумбией) (Перевод: Е. Злотин)22. Дон Пендлтон: Осада Сан-Диего (Перевод: М. Дешевицын)23. Дон Пендлтон: Первый день поста (Перевод: О. Ломовский)24. Дон Пендлтон: Переполох в Детройте (Перевод: В. Ходорченко)25. Дон Пендлтон: Поцелуй смерти 26. Дон Пендлтон: Разгром в Сент-Луисе (Перевод: Е. Дрозд)27. Дон Пендлтон: Рейнджер из Колорадо (Перевод: Е. Злотин)28. Дон Пендлтон: Саван на понедельник (Перевод: М. Дешевицын)29. Дон Пендлтон: Сицилийский набат (Перевод: Л. Казыро)30. Дон Пендлтон: Смерть мафии! 31. Дон Пендлтон: Смерть уравнивает всех (Перевод: В. Панфиленок)32. Дон Пендлтон: Субботний шабаш (Перевод: Г. Микулич)33. Дон Пендлтон: Тайфун над Майами (Перевод: Г. Холявский)34. Дон Пендлтон: Флорида в огне (Перевод: Е. Злотин)35. Дон Пендлтон: Хит-парад в Нэшвилле (Перевод: В. Адриянов)36. Дон Пендлтон: Четверг отмщения (Перевод: Е. Злотин)37. Дон Пендлтон: Южный коридор (Перевод: О. Баршай)

Дон Пендлтон

Боевик / Крутой детектив

Похожие книги

Красные волки
Красные волки

В горах Дагестана отряд спецназа ГРУ под командованием капитана Шереметева проводит операцию по уничтожению боевиков. На одном из перевалов бойцы задерживают трех подозрительных типов, которые на поверку оказываются университетскими работниками из Махачкалы. Шереметев наводит справки и узнает, что ученые занимаются восстановлением в здешних местах популяции редкого вида волков. Ученых отпускают. Вскоре после этого трех бойцов из отряда Шереметева находят мертвыми, и их, судя по всему… загрызли волки. Интуиция подсказывает капитану, что смерть спецназовцев и деятельность дагестанских зоологов связаны между собой. Он начинает расследование и очень скоро понимает, что интуиция его не подвела…Ранее книга выходила под названием «Боевая стая».

Сергей Васильевич Самаров

Боевик / Детективы / Боевики