Робби тоже не скучал: он то утешал бедную корову-попрыгунью, то гладил пса, который беспрерывно тявкал. Кто бы мог подумать, что в детских песенках такая какофония! Мало мычащей коровы и лающего пса, так еще кот громко играл на скрипке, а чайник с тарелкой хлопали в жестяные ладоши. Джек и Джилл звенели ведрами и снова и снова бухались с горки, дети, водившие хоровод, оглушительно чихали, а Полли и Сьюки с нажимом пели прямо нам в уши.
– Еще! Еще! – захлопала в ладоши Моди.
– Эта компашка мне уже надоела, – рассердилась Шлёпа. – Где остальные-то стихи? Как насчет Шалтая-Болтая? Я бы посмотрела, как он со стены шмякается! А еще тот, где фрейлине нос отщипнули… [25]
– Вы с Марвелом О’Кэем точно родственные души, – сказала я. – Вряд ли Моди другие стишки знает, кроме этих четырех.
– Это что значит – нам до посинения слушать эту их белиберду, снова и снова? – спросила Шлёпа.
– Снова! Еще! – радостно поддакнула Моди.
– Пойду, пожалуй, в песок зароюсь, как псаммиад, – сказала Шлёпа и зажала уши: все герои как раз запели свои партии одновременно.
Я попробовала подкатить к Джеку и Джилл, целеустремленно шагающим с ведрами вверх по склону. Они вежливо меня выслушали, улыбаясь своими маленькими ротиками.
– Джек и Джилл, может, воды в деревне наберете, из колонки? Тогда с горки не слетите и не расшибетесь, – находчиво предложила я.
– Идут на горку, – кивнула Джилл.
– Джек и Джилл, – сказал Джек.
– Несут в руках ведерки, – сказали они хором – и дальше все по накатанной.
Я пристала к Полли со Сьюки.
– Полли, ставь скорее чай, – скомандовала сама себе гостеприимная Полли. – Полли, ставь скорее чай. Полли, ставь скорее чай.
– Спасибо, конечно, но может, лучше пообедаем?
– Гости к нам пришли, – сообщила Полли.
– Сьюки, нам не нужен чай, – и Сьюки сняла чайник с огня. – Сьюки, нам не нужен чай. Сьюки, нам не нужен чай.
– А если я не уйду? Возьму и останусь, скажу: «Налейте, пожалуйста, чайку. Так в горле пересохло!»
Сьюки нахмурилась.
– Гости-то ушли, – сказала она и топнула ногой.
– Да с ними бесполезно разговаривать, – зевнула Шлёпа. – Ты ж в Диснейленде не станешь болтать с Микки-Маусом и Плуто. Робби, да заткни ты уже этого брехуна!
– Тихо, мальчик! Не лай. Хорошие собаки так себя не ведут, – сказал Робби, но пес все заливался, а кот играл на скрипке, а чайник с тарелкой отплясывали, а корова подпрыгивала, хотя луны на синем летнем небе не было и в помине.
Папа с Элис на внезапное нашествие песенной орды на Оксшоттский лес не обращали никакого внимания. Мы пожелали, чтобы они никогда не замечали псаммиадова волшебства, и желание до сих пор действовало. Подходил кот со скрипкой и исполнял им серенаду, корова пробовала через них перепрыгнуть, щенок лаял, Джек и Джилл тащились мимо, а потом кубарем катились в обратную сторону, чихающая ребятня водила вокруг них хоровод, а черно-белые Полли и Сьюки сновали туда-сюда с чайником.
Родители даже не моргнули ни разу, так и сидели себе на покрывале. Когда Моди подпевала героям стишков, они умилялись и улыбались – но и только.
Мы к этому времени умиляться и улыбаться перестали. Эти четыре стишка, честное слово, уже поперек горла стояли.
– До заката еще мильон часов, – сказал Робби, все пытаясь угомонить пса.
– Может, домой пойдем? – предложила Шлёпа. – Авось они за нами не потащатся. Пусть себе пиликают, и брешут, и пляшут, и чихают, и валятся, и таскают свой дурацкий чайник туда-сюда сколько душе угодно. Я на компьютере поиграю, ты почитаешь, Робби потетешкается со своим пластмассовым зверьем. Айда?
– Я не тетешкаюсь, – сказал Робби. – Я пытаюсь создать диким животным благоприятные условия для жизни в неволе.
– В смысле таскаешь льва по лестнице и причитаешь: «Какой лёвушка красавец, если будешь себя хорошо вести, лёвушка, я тебе дам медку»? – поддела Шлёпа.
– Моди так весело с этим народцем, – сказала я. Она как раз требовала «Еще! Еще!».
– Может, она уговорит их за нами пойти? Пусть в саду резвятся, а мы от них в доме спрячемся, – размышляла Шлёпа.
Идея была очень заманчивая, тем более что книжку я на пикник не взяла. Мы со Шлёпой попробовали убрести в сторонку. Чайник с тарелкой тут же побренчали за нами на тоненьких ножках.
Мимо как раз проходила женщина с собакой. Она испуганно уставилась на отплясывающую посуду.
– Это что же такое? – выдавила она, ловя ртом воздух.
– Да просто заводная игрушка, – сказала Шлёпа и схватила чайник с тарелкой.
Посуда возмущенно замахала ножками. Залаял стишковый щенок, собака женщины залаяла в ответ, и она на секунду отвлеклась, чтобы их растащить. Тут прибрела корова, выжидающе глядя в небо.
– Батюшки! Я и не знала, что в Оксшоттском лесу скот гуляет, – всплеснула руками тетка. – Здесь что же, пастбище устроили?
Тут она приметила кота – на задних лапах и со скрипкой. У женщины отвисла челюсть.
– Кошка на скрипке играет! – прошептала она. Она подкралась поближе и потрогала котовий хвост, ритмично покачивавшийся в такт музыке. – Это не игрушка! Он настоящий!