Читаем Четверо должны уйти полностью

– Ничего не выйдет, – покачал головой Вулф. – Я не собираюсь раскрывать вам ни ее имени, ни адреса. Я вижу, что вы мне не верите, мистер Корби, и вы, мистер Гриффин. Но подумайте сами, с какой стати я вздумал бы вызывать вас сюда и ставить перед столь неприятным фактом, как не для того, чтобы найти истину? Как и вы, я предпочел бы оставить все как есть, примирившись с версией полиции о неизвестном злоумышленнике, который проник в палатку сзади, но, увы, теперь это невозможно. Да, вы вправе подозревать и меня с мистером Гудвином, и мы готовы ответить на ваши вопросы. Главное, что один из нас – убийца, так что в наших общих интересах следует постараться, чтобы беседа получилась продуктивной.

Гости переглянулись. Правда, совсем не так, как пять минут назад. Теперь в их взглядах читались сомнение, подозрительность и настороженность, да и выражения лиц стали далеко не дружелюбными.

– Не понимаю, на что вы рассчитываете, – возразил Гриффин. – Все мы держались вместе, и все знаем, что случилось. И мы уже слышали, что каждый из нас говорил.

– Дело в том, что мы исходили из той версии, которая исключала нашу причастность к преступлению. Теперь все изменилось. У одного из нас есть пятно в биографии, в котором и кроется разгадка совершенного вчера злодеяния. Я предлагаю начать с того, что каждый из нас расскажет о себе сам. Начнем с меня. Родился я в Черногории, где и прошло мое детство. В шестнадцать я решил, что пора посмотреть мир, и за четырнадцать лет объехал почти всю Европу, пожил в Азии и немного в Африке, испробовав себя на самых разных поприщах. В Америку я приехал в тысяча девятьсот тридцатом году и, будучи не без гроша в кармане, приобрел этот дом и стал частным сыщиком. Я получил американское гражданство. О Филипе Холте я впервые услышал два года назад, когда на него пожаловался Фриц Бреннер, мой дворецкий и повар. Единственная моя причина питать к нему неприязнь – отнюдь не достаточная, чтобы испытывать желание убить его, – была устранена, когда он согласился не приставать более к мистеру Бреннеру, если я дам согласие выступить с речью на вашем чертовом пикнике. Мистер Гудвин?

Я повернулся лицом к публике:

– Родился в Огайо. Окончил среднюю школу, наилучших успехов добился в геометрии и регби, отучился с почетом, но без отличия. Выдержал две недели в колледже, решил, что зря трачу время, приехал в Нью-Йорк, устроился охранником, вступил в перестрелку, ухлопал двоих, уволился, был представлен Ниро Вулфу, который поручил мне разовое задание, справился с ним и принял приглашение мистера Вулфа поступить к нему на постоянную работу. И до сих пор работаю у него. Лично меня домогательства Холта по отношению к Фрицу Бреннеру больше забавляли, чем обижали. Больше с мистером Холтом меня ничто не связывало.

– Вы можете позже расспросить нас, – предложил Вулф. – Теперь ваш черед, мисс Корби.

– Что ж… – Флора запнулась, посмотрела на отца, который согласно кивнул, перевела взгляд на Вулфа и продолжила: – У меня довольно короткая биография. Родилась в Нью-Йорке и никогда из него не уезжала. Мне двадцать лет. Филипа Холта я не убивала. У меня и причин-то никаких не было. – Она пожала плечами. – Что еще?

– Прошу прощения, – вмешался Гриффин. – Если то, что сказал Вулф, – правда и очевидец на самом деле существует, то полиция раскопает все. Например, о вас с Филом.

– Что вы имеете в виду? – нахохлилась Флора.

– Точно не знаю. Просто я слышал кое-какие сплетни, но и полиция наверняка до них докопается.

– К чертям все сплетни! – взорвался Дик Веттер, и елея в его голосе как не бывало.

– Сплетни от меня не зависят, – ответила Флора, бросив взгляд на Вулфа. – Ни для кого не секрет, что Фил Холт был… словом, он любил женщин. А я женщина, и мне Фил никогда не нравился. Если можно воспользоваться вашим словом, то ко мне он тоже приставал. Он был очень назойливым.

– Он домогался вас? – уточнил Вулф.

– Наверное. Но между нами никогда ничего не было. Хотя порой он бывал несносным.

– Но причин убивать его у вас, по вашим словам, не было?

– Господи, нет, конечно! Девушка не убивает мужчину лишь за то, что он не верит ей, когда она говорит «нет».

– «Нет» в ответ на что? Предложение выйти замуж?

– Послушайте, – вмешался отец Флоры, – вы взяли ложный след. Все знают, как Фил Холт относился к женщинам. Он никогда не предлагал ни одной из них выйти за него замуж. И не предложил бы! Моя дочь достаточно умна и разумна, чтобы постоять за себя, но она никогда не всадила бы спящему нож в спину. – Он повернулся к Гриффину. – Премного благодарен, Гарри.

Коротышка и ухом не повел.

– Все равно бы это выплыло наружу, Джим, – сказал он. – Я решил, что лучше мы покончим с этим сразу.

Вулф в упор посмотрел на Корби:

– Разумеется, у меня возникает вопрос: как далеко способен зайти отец, чтобы избавить дочь от слишком назойливого ухажера?

– Ерунда! – фыркнул Корби. – Моя дочь способна сама постоять за себя. Если вам нужна причина, из-за которой я мог бы убить Фила Холта, вы должны быть поизобретательнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы