Читаем Четвероевангелие атеиста полностью

«1И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его;

2и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия;

3и страхом Господним исполнится, и будет судить не по взгляду очей Своих и не по слуху ушей Своих решать дела.

4Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.

5И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его – истина.

6Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.

7И корова будет пастись с медведицею, и детеныши их будут лежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому.

8И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи.

9Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей, ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море» (Ис.11:1-9).

Не хочу разбирать эту библейскую мерзость, давайте лучше насладимся настоящей поэзией, например, отрывком из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила»:

«У лукоморья дуб зелёный;


Златая цепь на дубе том:


И днём и ночью кот учёный


Всё ходит по цепи кругом;


Идёт направо – песнь заводит,


Налево – сказку говорит.


Там чудеса: там леший бродит,


Русалка на ветвях сидит;


Там на неведомых дорожках


Следы невиданных зверей;


Избушка там на курьих ножках


Стоит без окон, без дверей;


Там лес и дол видений полны;


Там о заре прихлынут волны


На брег песчаный и пустой,


И тридцать витязей прекрасных


Чредой из вод выходят ясных,


И с ними дядька их морской;


Там королевич мимоходом


Пленяет грозного царя;


Там в облаках перед народом


Через леса, через моря


Колдун несёт богатыря;


В темнице там царевна тужит,


А бурый волк ей верно служит;


Там ступа с Бабою Ягой


Идёт, бредёт сама собой,


Там царь Кащей над златом чахнет;


Там русский дух… там Русью пахнет!


И там я был, и мёд я пил;


У моря видел дуб зелёный;


Под ним сидел, и кот учёный


Свои мне сказки говорил».

Согласитесь, звучит куда благозвучнее библейской мерзости.

Иоанн Предтеча в пустыне; Отрок Иисус в Храме (Лк.2:40-52)

«40 Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем.

41 Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи.

42 И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.


43 Когда же, по окончании дней праздника, возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили того Иосиф и Матерь Его,

44 но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми

45 и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его.

46 Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;

47 все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.

48 И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя.

49 Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?

50 Но они не поняли сказанных Им слов».

Зачем Иисус так разговаривает, что даже мать с отцом Его не понимают? Это он им так хамит или, наоборот, в принципе не способен говорить понятно? В пользу последней версии все дальнейшее повествование Евангелий.


«51 И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем», – а это вода на мельницу первой версии, похоже, мать возмутило поведение и слова Сына.

«52 Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков».

Хотелось бы узнать, как это проявлялось на деле? К сожалению, подробности описаны, как уже отмечалось, только в апокрифических Евангелиях, где рассказано как Иисус убивает, воскрешает и калечит сверстников и их родителей – у богов свои развлечения.

Проповедь Иоанна Предтечи; свидетельство об Иисусе Христе (Мф.3:1-12; Мк.1:1-8; Лк.3:1-18; Ин.1:19-27)

Поскольку автор обоснованно считает персонаж Иоанна Предтечи весьма сомнительным, он не берется анализировать связанные с ним места Библии. Из данных отрывков любопытен лишь вот этот момент:

Ин.1:19-23:

«19 И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?

20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос.

21 И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.

22 Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?

23 Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия (Ис.40, 3)».

Напоминаем, что никакого пророчества Исайи об Иисусе нет. Что касается Илии, речь вот о чем:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия