Что касается арамейского слова «рака», у нас на данный момент о нем противоречивая информация. Греко-русский словарь определяет его как сильное ругательство: «(арам.) безмозглый дурак (сильное оскорбление)» [8, стр. 185]. Однако, например, Свт. Иоанн Златоуст считает иначе: «Слово – «рака» не составляет большой обиды; оно выражает только некоторое презрение или неуважение со стороны того, кто его произносит. Подобно тому, как мы, приказывая что-нибудь слугам и другим низкого состояния людям, говорим: пойди ты туда, скажи ты тому-то; так точно и говорящие сирским языком употребляют слово – «рака» вместо слова – «ты» (Беседы на Евангелие от Матфея). Сразу вопрос, какое еще презрение может Иисус выражать к творениям Отца?
Есть еще один любопытный источник: «Raca Raca, or Raka, in the Aramaic of the Talmud means empty one, fool, empty head» [35]. Получается, «Рака» можно перевести как «ничтожество», «тупоголовый», «дурак», «дурачок».
Однако, у Свт. Василия Великого опять встречаем противоположное свидетельство:
«Что такое «рака»? – речение местное, не слишком оскорбительное, употребляемое с людьми близкими» («Правила, кратко изложенные в вопросах и ответах». Вопрос 51).
В общем, словари говорят, что «рака» является сильным оскорблением, а православные святые уверяют, что – нет. Вероятно, требуется уточнение, на сколько сильны эти ругательства. Ну вам, рабам божьим, в любом случае следует запомнить, что если к вам пристают в темном подъезде и спросите: «вы чего, глупые?», – в этот момент вы с точки зрения Иисуса из Нового Завета уже заработали себе геенну огненную и еврейский суд в придачу. Поскольку сам Спаситель не може составить вам компанию, это означает, приходим к тому же выводу с другой стороны, что Новый Закон Иисуса не действует ни на Автора, ни на евреев вообще.
Теперь давайте присмотримся к стиху 22 внимательнее, для этого выпишем его снова: «22 А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду…». Во-первых, обращаем внимание на слово «напрасно». Этого слова нет в Вульгате, Тишендорфском издании и у Лютера, по этой причине оно должно быть признано поздней вставкой христианского переписчика. Между тем, вставка этого слова, разумеется, в корне ломает смысл не только данного стиха, но и всей Библии, поскольку, получается, что гневаться нельзя только «напрасно», а вот «по делу» гневаться, видимо, можно. Впрочем, ни с этим словом, ни без него никакого мудрости автор в этом фрагменте не видит и готов рассказать почему.
Давайте рассмотрим вариант с позднейшей вставкой. Его, разумеется, поддерживает церковь, например, в лице Блж. Феофилакта Болгарского: «Тот, кто гневается на брата своего напрасно, будет осужден, но если кто гневается по разумным основаниям, в целях воспитания или по духовной ревности, тот не будет осужден. И Павел гневные слова говорит Елиме-волхву и первосвященнику, но не напрасно, а в силу ревности. Напрасно гневаемся мы в том случае, если гневаемся из-за имения или славы» (Толкование на Евангелие от Матфея).
Или вот еще, мнение Еп. Михаила (Лузина): «Есть гнев, так сказать, законный, справедливый, когда он обращен на грех, на беззаконие, на преступление и происходит из ревности о славе Божией и спасении ближнего. Сам Бог гневается на грешников, Христос на фарисеев-лицемеров смотрел с гневом (Мк.3:5). Не о таком гневе говорится здесь, а о гневе без справедливой причины, напрасном, по самолюбию, – о гневе, не основанном на любви к истине и добродетели. Если кто гневается справедливо, для вразумления и по духовной ревности, тот не будет осужден» (Толковое Евангелие). Заметим, здесь епископ Михаил прямо предрекает Богу осуждение, поскольку тот гневался на свои же творения, которые придумал Сам, т. е. совершенно напрасно. Богу, если уж Он не может не гневаться, нужно было обратить свой гнев на Себя. Как мы все понимаем, гнев на нас, бедных грешников, был совершенно напрасным.