Читаем Четвероевангелие атеиста полностью

Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное»

Заметьте, наша версия толкования хотя бы избавляет от части затяжных бессмысленных дискуссий на такие темы как: «Надо ли различать Закон Моисея и Ветхий Завет», «Исполнил ли Христос Закон Моисея», «Иисус отменил Ветхий Завет» и проч. Не нравится, – критикуйте по существу и предлагайте свои варианты. В конструктивном споре рождается истина.

О новом законе: убийство, гнев, примирение

Мф.5:21-26

«21 Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду (Исх. 20, 13; Втор. 5, 17)».

«22 А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: «рака» (пустой человек), подлежит синедриону; а кто скажет: «безумный», подлежит геенне огненной».

Вспомним, Иисус обещал что «пришел исполнить Закон» и что ни одна йота и ни одна черта из Ветхого Завета не пропадут (Мф.5:17–18). Между тем, обратите внимание на конструкцию «Вы слышали в Библии сказано [делайте одним образом], А Я говорю вам [делайте по-другому]». Данное неустранимое противоречие невозможно разрешить корректно в рамках общепринятого понимания Святого Иисусова Вероучения. Получается, Иисус пришел изменить Закон. А тут в Новом Законе написано что – нет. Такое может быть только если Закон Моисея и Новый Закон Иисуса не пересекаются. Это возможно в друх случаях:

Они не пересекаются во времени, Закон Моисея должен окончательно исполнится, допустим, к моменту распятия Спасителя, Новый же Завет Спасителя начинает действовать с момента Чудесного Его Воскресения,

Они не пересекаются в пространстве. Иисус предлагает новый завет для неевреев. Поскольку Закон Моисея имеет отношение только для евреев, оба эти Закона не вступают в противоречие.

Читаем далее про наставление Иисуса «не гневаться», оно бессодержательно. Оно, как говорится, за все хорошее, против всего плохого, что делает его бессмысленным. В зависимости от индивидуальных свойств мозга и характера приобретенного эмоционального интеллекта люди делятся на интравертов и экстравертов, на эмоционально стабильных и эмоционально неуравновешенных и так далее. Поэтому для одних этот иисусов совет просто не нужен, для других – бесполезен. В любом случае, людям вредно прямо что-то запрещать, ибо, если они не будут контролировать свои эмоции через рассудочную деятельность (будут просто их подавлять), их гневливость никуда не уйдет и периодически будет выплескиваться наружу, создавая проблемы и вызывая чувство греховности. Хотя, возможно в Бибилии на это как раз все и рассчитано.

Давая такое наставление, учитывая «греховную» природу человека, Спаситель должен был объяснить и предложить альтернативу. Почему Он этого не сделал? У вас нет ощущения, что эти Законы Иисуса являются не законами, а оружием в информационной войне?

Вот вам версия, она хотя бы избавляет Евангелия от значительной части противоречий, проверьте ее. Итак, начинает зарождаться подозрение, что Иисус пришел к евреям дать Новый Закон, по которому должны начать жить их поработители для того, чтобы евреи смогли тех себе подчинить. Поскольку в еврейской мифологии закон для неевреев явно не установишь, была избрана такая тактика: Иисус говорит тексты нового Закона апостолам, которых никто не видел в истории, якобы для евреев, но сами иудеи категорически не признают Новый Завет. Понимаете логику? Тактика очень умная, либо люди на Земле очень глупые, но изрядная доля человечества на эту удочку клюнула. И теперь христианство во всем своем сектантском многообразии одна из мировых религий.

На самом же деле, человек не должен гневаться не потому, что может этим «расстроить» Бога, а потому, что гнев представляет собой зависание психики в одном эмоциональном состоянии с целью экономного расходования ресурсов мозга. Гнев почти всегда есть низкоуровневая альтернатива рассудочной деятельности. Поэтому гневливость не позволяет человеку решать проблемы рационально, находить грамотные, оптимальные на данный момент решения. Вот настоящая причина того, что гневаться не нужно.

Наше предположение поддерживает то наблюдение, что с точки зрения Своего Святого Закона сам Иисус заработал бы себе геенну огненную, если бы 3этот закон относился к Ему Самому: «Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?» (Мф.23:17). И еще подлежит Синедриону, поскольку называл людей следующим образом: «лицемеры» (Мф.23:13, Лк.6:42), «вожди слепые» (Мф.23:16), «фарисей слепой» (Мф.23:26), «окрашенные гробы» (Мф.23:27), «змии, порождения ехидны» (Мф.23:33), а еще «псы», «сатана» и проч. Хотя, вдруг слово «сатана» не ругательное [12]? Невозможно себе представить Спасителя в геенне и под судом Синедриона, верно? Поэтому мы делаем спасительный промежуточный вывод о том, что даваемый в этих стихах Новый Закон не относится ни к Иисусу, ни к евреям вообще.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия