Читаем Четвероевангелие атеиста полностью

Двадцать первая проблема видится в следующем. Так называемые евангельские чудеса могут иметь значение только для тех, кто эти чудеса видел, но не более того. Люди всегда показывали друг другу фокусы и будут делать это в дальнейшем. На этих фокусах одни (фокусники) зарабатывают деньги и славу, другие (зрители) решают задачи занятия своего досуга. Вспомним фокусы Дэвида Копперфильда, который «спрятал» часовую башню Вестминстерского дворца в Лондоне. Можно также вспомнить Олега Попова, который «переливал» жидкости между бутылками на расстоянии, или Гарри Гудини, или Карандаша, или фокусников цирка «du Soleil», которые «распиливают» людей на половинки, а потом «склеивают» (воскрешают). Если бы Бог (Сын Бога) имел возможность и желание показать чудеса, это были бы не фокусы уровня провинциального цирка, которые никто не запомнил, – это были бы такие Чудеса, которые увидело бы все Человечество. Кстати, а не лучше ли, если уж создавать мир, сделать его просто чудесным изначально?

Евангелия в том виде, в котором они у нас имеются, скажем, в Синодальном переводе, можно толковать настолько разнообразно, что это делает эти Книги совершенно бестолковыми. И это проблема номер двадцать два. Например, часть сект считает Богом лишь главного персонажа Иисуса Христа, другие добавляют Господа Бога из Ветхого Завета, третьи говорят о триединстве божественных сущностей под собирательным названием Святая Троица. Часть сект обожествляет также и обычных людей, формализуя это допущение о божественности через т. н. канонизацию. Часть сект не предусматривает обширной молельной деятельности, уповая на то, что в евангелиях Иисус Христос дал только одно молитвенное наставление. Другие выводят из них необходимость постоянных молитв, и для этого придумали целый молитвослов, и не один. При этом, обожествляют все новых и новых т. н. святых и придумывают молитвы еще и для них, веря, что, скажем, разрезанный на куски труп Матроны поможет в личных затруднениях, и для этого достаточно всего лишь с верой прочитать текст, содержащий список указаний, содержащий ее имя. Видимо, предполагается, что труп Матроны услышит сказанное в таком перечне и передаст своими словами Господу на исполнение. А может, сама должна справиться. Это уже каждый сектант додумывает по-своему.

Бизнес по выкапыванию и расчленению трупов очень прибыльный, нужно всего один раз выкопать труп, причем, любой, первый попавшийся, расчленить его на куски, сочинить легенду, художественно украсить и затем можно на нем бесконечно обогащаться. Например, доступ к голове Иоанна Предтечи, которого Иисус не пожелал спасти из тюрьмы, одновременно осуществляется в различных точках продаж религиозных услуг по всему миру. Если вы приедете в Мюнхен, Рим, Анкару, Дамаск, Продромос на Афоне, Стамбул, Антиохию, Египет, Болгарию, – везде вам покажут голову (или фрагмент головы) Иоанна. И при этом будут уверять, что она подлинная. Количество десниц и пальцев двоюродного брата Спасителя еще больше. И попробуйте прийти в Амьен, например, где хранится нечто представленное на Рис. 1, и заявить, что это не кусок трупа Иоанна, вам, образно говоря, голову откусят.

По всем вышеназванным и прочим другим причинам в существующем виде евангелия в качестве Источника Божественного Знания категорически не подходят. И поэтому актуальность переосмысления их текстов не вызывает сомнения. Наша задача заключается в том, чтобы постараться проанализировать Святые канонические евангелия и попробовать переписать их в виде, доступном для понимания обычному человеку. Папа Лев XIII говорил: «наша эпоха, если и нагромождает новые трудности, то, по милости Господней, предоставляет и новые орудия и средства для экзегезы» [79, Page 3/279]. Вот и попробуем вдумчиво вникнуть в существующий текст и обнаружить там следы упоминания Господа Бога и Его Сына, или хотя бы следы Божественной Истины (необыкновенной мудрости), дающей надежду если не на некое Спасение, то хотя бы на грамотное жизнеустройство в текущей реальности. И посмотрим, что получится. Наша исходная точка совпадает с официальной точкой зрения Русской Православной церкви. Следуем Синодальному переводу по православному Синопсису, взятому из открытого источника [76].




Рис. 1. Передняя часть главы святого Иоанна Предтечи в кафедральном соборе Пресвятой Богородицы г. Амьена. Фото: «Православная Франция»./ http://la-france-orthodoxe.net/ru/galer/jean


Кстати, напомним, Синодальный перевод Библии от РПЦ был написан только лишь в 1876 году и является одной из многочисленных сектантских версий перевода канонических книг, составляющих Святое Писание. Давайте в финале введения оценим реальное число тех, кто считает его истинным. Примем для оценки следующие данные, взятые, опять же из открытых источников:

По данным последней переписи население России составляет 145 млн. человек.

Процент людей, позиционирующих себя верующими православными христианами, составляет, по разным данным, от 60 до 86 % населения страны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия