Когда судья объявила перерыв, я нашла на третьем этаже укромный уголок за автоматом с кока-колой и позвонила Джо. Наш мысленный поцелуй перекрыл три часовых пояса. Молинари извинялся зато, что застрял посреди сложного расследования, связанного с угрозами терактов в нескольких аэропортах от Майами до Бостона, и поэтому не может приехать ко мне в Сан-Франциско.
Я перекусила холодным сандвичем с ветчиной и наспех глотнула кофе, после чего вернулась на свое место рядом с Юки. Заседание снова объявили открытым.
Наступил момент, которого я боялась. Юки вызвала меня как свидетеля. Я поднялась на трибуну, она встала прямо передо мной, заслонив собой семью Кэйботов, и ободряюще улыбнулась.
– Лейтенант Боксер, как вы относитесь к полицейским инструкциям и правилам?
– Очень уважительно.
– Правда ли, что в ночь десятого мая вы были пьяны?
– Нет. Я ужинала с друзьями. Когда мне позвонил Джейкоби, я пила второй бокал.
– Ваша смена уже закончилась?
– Да.
– Вам не запрещается пить не на службе, верно?
– Конечно.
– Но как только детектив Джейкоби посадил вас в свою машину, вы опять оказались на работе. Так?
– Да. Я не сомневалась, что сумею выполнять свои обязанности. Точно так же я думаю и теперь.
– Разве вы не говорили, что стараетесь не нарушать инструкции?
– Да, но возникают обстоятельства, которые в правилах не предусмотрены. В подобных случаях приходится действовать по ситуации и полагаться на личные знания и опыт.
Юки продолжала задавать вопросы, и я рассказала всю историю до того момента, как мы с Джейкоби открыли исковерканный автомобиль и освободили Кэйботов.
– Я допустила ошибку, потому что увидела детей. Мне казалось, им очень плохо.
– Почему вы так решили?
– Они оба плакали, особенно Сэм. У него кровоточил нос, его рвало, и он обращался ко мне с просьбами.
– С какими именно?
– Он просил: «Не говорите моему отцу. Он меня убьет».
– Что вы сделали потом?
– Детектив Джейкоби уже сказал – нам пришлось вытащить их из машины. Существовала опасность, что бензобак взорвется. Я спрятала в кобуру оружие, чтобы покрепче ухватиться за дверь, и мы освободили пассажиров.
– Продолжайте, лейтенант.
– Как только они вышли, я должна была надеть на них наручники. Но я считала их жертвами аварии. Когда я попросила Сару показать права, она вытащила из куртки пистолет и выстрелила в меня два раза, в плечо и в бедро. Я упала.
– Где в это время находился детектив Джейкоби?
– Он звонил в «скорую помощь».
– Где было его оружие?
– В кобуре.
– Вы уверены?
– Да. Он звонил по телефону. Оружие было в кобуре. В момент выстрела я успела ему крикнуть: «Пистолет!» Он обернулся и увидел, как я падаю. Затем Сэм Кэйбот дважды выстрелил в детектива Джейкоби.
– Вы хорошо это помните, лейтенант? Вы не теряли сознания?
– Нет, я все видела.
– А детектив Джейкоби – он потерял сознание?
– Да. Я подумала, он убит. Сэм Кэйбот пнул его ботинком в голову, а он даже не шевельнулся и не пытался защититься.
– Значит, вы видели, как Сэм Кэйбот ударил его ботинком в голову? Продолжайте.
– Наверное, они решили, что я мертва, и больше не обращали на меня внимания.
– Протестую. Свидетель делает предположения.
– Протест принят.
– Просто расскажите нам, что вы видели и слышали, – обратилась ко мне Юки. – У вас хорошо получается.
Я опустила голову и попыталась сосредоточиться.
– Сара сказала Сэму, что им надо убираться. Я вытащила пистолет из кобуры и крикнула Саре Кэйбот, чтобы она бросила оружие. Она назвала меня «сучкой» и выстрелила несколько раз. Тогда я открыла огонь.
– Что случилось дальше?
– Сара упала на землю, а Сэм стал кричать, что я убила его сестру. Я потребовала, чтобы он бросил оружие на землю, но он отказался. Я выстрелила в него.
– Лейтенант, вы хотели причинить вред этим детям?
– Господи, конечно, нет. Я была бы счастлива, если бы никто из них не пострадал.
– По-вашему, если бы у Сары и Сэма Кэйбота не было оружия, трагедии можно было бы избежать?
– Протестую! – крикнул Бройлз. – Защита подталкивает к выводам свидетеля.
Судья откинулась в кресле и уставилась в потолок через толстые очки. Наконец, приняв решение, она вернулась в прежнюю позицию.
– Поддерживаю.
– Линдси, правда ли, что за десять лет работы в отделе убийств вы получили тридцать семь благодарностей за удачно проведенные аресты, а также пятнадцать персональных поощрений и двадцать поощрений и наград за безупречную службу?
– Не могу поручиться за число, но – да, что-то в этом роде.
– Иными словами, полиция Сан-Франциско полностью согласна с мнением детектива Джейкоби. Лейтенант Боксер – чертовски хороший коп!
– Протестую. Защита делает необоснованные выводы.
– Спасибо, Линдси. Я закончила, ваша честь.
ГЛАВА 97
Я забыла о Юки, как только она повернулась в другую сторону. Воспоминания о той ужасной ночи нахлынули на меня, как старая болезнь. Механические вдохи Сэма свистели в ушах, как соленая вода, хлеставшая по открытой ране, а зал суда казался мутным морем лиц, отражавшим мои страдания и боль.