— Если ты мне правда доверяешь, Вайолет, я прошу довериться и теперь. — Я онемела от мольбы в его глазах.
Наши враги — в паре шагов, а он просит…
— Просто оставайся здесь. Спокойствие. — Он поискал в моих глазах ответ на вопрос, который я не задавала.
А затем передал Лиаму.
Лиам точно так же прижал мои руки к бокам — аккуратно, но крепко.
— Мне жаль, Вайолет.
Какого хрена все извинялись?
— Отпусти. Меня. Немедленно, — потребовала я, когда Ксейден двинулся вместе с Гарриком к грифонам.
Мое сердце сжал страх, словно гигантские тиски — какого хрена он решил справиться с грифонами и их ездоками сам, без помощи драконов?
— Не могу, — извинился Лиам, понизив голос. — Даже если хотел бы.
Справа заревел Тэйрн — так, что слюна попала Лиаму на лицо, а у меня в ушах зазвенело. Лиам опустил руки и медленно попятился, подняв ладони.
— Понял. Можно не повторять. Не трогать.
Освободившись, я развернулась к полю, где Ксейден уже добрался до ездоков и их «птичек».
— Вы слишком рано, — сказал он.
И мое сердце остановилось.
Глава 35
В последние дни допросов Фен Риорсон утратил связь с реальностью, проклиная Наваррское королевство. Он обвинял короля Таури и всех королей до него в таком немыслимом, таком невыразимо ужасном заговоре, что ваш покорный слуга даже не станет повторять эти черные слова. Казнь прошла быстро и милосердно — слишком милосердно для безумца, забравшего немыслимое число жизней.
Полковник Льюис Маркем. Наварра, неотредактированная история
Каким-то чудом я продолжала дышать, — а это впечатляло, учитывая, что сердце у меня разрывалось на миллион осколков, — и буравить врагов взглядом.
Я еще никогда не видела ездоков на грифонах. Драконы обычно оставляли от них только пепел — как и от их полуорлов-полульвов.
— Мы же договорились встретиться завтра? Поставка еще не полная, — заявил Ксейден спокойно и взвешенно.
— Вопрос не в поставке, — покачала головой женщина.
В отличие от нашей черной формы, ездоки носили коричневую — в тон темному оперению их чудовищ… что сейчас таращились на меня, как на ужин.
«
— Значит, ты просто поджидала поблизости на целый день раньше на случай, если мы вдруг пролетим мимо? — спросил Ксейден.
— Вчера мы вышли на патруль из Дрейтуса — это в часе лету к юго-востоку отсюда…
— Я знаю, где Дрейтус, — прервал ее Ксейден.
— Как знать? Вы, наваррцы, делаете вид, будто за вашими границами ничего нет, — огрызнулся мужчина-ездок. — Не понимаю, зачем нам их предупреждать.
— Предупреждать? — Ксейден склонил голову набок.
— Два дня назад мы потеряли деревню неподалеку из-за орды вэйнителей. Они истребили всех.
Я вздрогнула, округлила глаза. Что-что она сказала?
— Вэйнители никогда не забираются так далеко на запад, — ответила слева от меня Имоджен.
— До сих пор, — ответила женщина, снова переводя взгляд на Ксейдена. — Это явно вэйнители, и один из их…
— Больше ни слова, — перебил Ксейден. — Вы знаете, что никому из нас нельзя знать подробностей, слишком велик риск. Достаточно, чтобы допросили хотя бы одного из нас.
«Ты тоже все это слышишь?» — спросила я Тэйрна, озираясь, — вдруг кто-нибудь еще заметил, какой чистейший бред несет эта женщина, — но все стояли… в ужасе, будто правда поверили, что деревню уничтожили существа из сказок.
«
— Если без подробностей, орда направляется на север, — сказал мужчина-ездок. — Прямиком к нашему торговому посту на границе, напротив вашего гарнизона в Альдибаине. Вы вооружены?
— Вооружены, — признался Ксейден.
— Тогда мы свое дело сделали. Вы предупреждены, — сказал мужчина. — Теперь мы должны защищать своих. Мы и так сделали крюк ради вас и теперь у нас осталось не больше часа, чтобы успеть к ним вовремя.
Атмосфера тут же изменилась, наэлектризовалась, всадники вокруг меня словно приготовились к чему-то.
Ксейден оглянулся через плечо на меня и, вместо того чтобы рассмеяться из-за этого абсурда, помрачнел.