Если я правильно прикинул время и расстояние – наша крестница простояла в секретной базе трое суток, после чего отчалила и пошла в свой охотничий район. Встретив явно не гражданское судно, погрузилась поглубже. Вот тут-то и сработал наш гостинец. Если бы англичане сообщили её бортовой номер – можно было бы убедиться наверняка. Хотя неизвестно, определили ли они его сами. Вот и все новости. А я соорудил ветряк, чтобы вращать электрогенератор. То есть он (генератор) уже был, но мотор, который его крутил, сломался от старости. А теперь, когда случался подходящий ветер (а случался он почти всегда), мы могли не только освещать наше жилище, но и приводить в действие прядильную машину.
Откуда она здесь взялась? Так Ферда привёз – он Оле как бы дядя, потому что дедушкин сын, но старше нас всего на пару-тройку лет, поэтому – просто Ферда, а никакой не Фердинанд, то есть – не Фернандо. Русским он владеет плохо, как и матушка его, Хуанита, что обычно живёт под Монтевидео вместе с дедом и печётся о его здоровье. Денег дал тоже дедушка. Сказал, что лучше мы будем нитки сучить, чем безобразничать направо и налево. Припомнил нам и угон самолёта из-под Баку и драку в Буэнос-Айресе.
Про то, как овечью шерсть готовят к прядению – тоже скучно, потому что это большие чаны и какие-то химикаты. Оля помогала Ферде переводить умные книжки с немецкого, а я с английского. Единственная отрада – пруд, где можно поплавать. В общем, дедушка нас очень сильно наказал. И ещё газеты. Сначала английские, сообщившие, что их крейсер утопил у берегов Аргентины подводную лодку – ту самую, которая сама взорвалась в присутствии аргентинских моряков. И был даже упомянут её номер. Совпал с тем, что мы видели в секретной базе. Стало чуточку веселей – не зря трудились.
А потом поднялась газетная шумиха про неприглядный поступок с приписыванием англичанами чужих заслуг, хотя Аргентина от лавров отказалась наотрез, заявив, что она тут ни при чём. Словом, жизнь проходит мимо нас, а мы только упражнения разные выполняем и невыносимо скучаем.
Эта бодяга закончилась телеграммой, которую принёс посыльный со здешней почты – до неё несколько километров. Дед нас срочно вызывал к себе. Вот сразу же и отправились на грузовичке – Ферда как раз собирался везти в Монтевидео готовые нитки, которых скопилось уже довольно много. Сотня километров по сухим дорогам – это недолго. Даже не подремали, как уже и приехали.
Глава 20
Формулировка
Оказывается, прибыл эмиссар с неизвестными полномочиями и заданием, суть которого не сообщается. Указано, что контактировать с ним должны мы с Олей. Точка. Найти нам его велено в одной из прибрежных деревень и дальше действовать по обстановке. Ни пароля, ни примет, ни даты и времени – словно тест на сообразительность.
– Не придуривайся, – хмыкнула Ольга, когда мы отправились искать таинственного гостя. – Понятно же, что это кто-то знакомый. Причем – военно-морской, потому что поселился на берегу залива. В селении-то том живут, в основном, рыбаки, продающие улов на столичном рынке. Кстати, наш экскурсовод – лодочник Аугусто – как раз оттуда.
– Военно-морских знакомых лично у меня ровно один. А у тебя?
– И у меня. Думаю, мы об одном и том же человеке.
– Краснофлотце с полосатым рукавом, что учил нас дыхательным аппаратам.
Одним словом, мы ни капельки не удивились, когда увидели нашего водолазного инструктора, занятого ремонтом обыкновенной рыбацкой сети.
Рядом никого не было – день на дворе, лодки на промысле, а хозяйки заняты своими делами. Товарищ инструктор, увидев нас, тут же сделал несколько шагов навстречу и прямо в лоб заявил:
– Товарищи майоры! Главстаршина Потапов прибыл в ваше распоряжение для дальнейшего прохождения службы, – рука его слабо дёрнулась, видимо пытаясь откозырять, но с этим позывом было покончено ещё на начальном этапе.
– Сержанты мы, – улыбнулась Оля. – Пожалуйста, чувствуйте себя свободнее. Кажется, вы слегка напряжены. Как вас, кстати, по имени-отчеству?
– Павел Осипович.
– Меня тут обычно называют Хельгой, а Ваню – Хуаном. Если услышите оклик «дон Пабло» – это вас зовут. А какое у вас задание?
– Содействовать, подчиняться, приказания выполнять.
Мы с Олей переглянулись и пожали плечами. Дядя Паша, похоже, как и мы, чувствовал себя не в своей тарелке.
– Как я понимаю, вы военно-морской человек, а мы сухопутные? – попытался я внести уточнения. – И подчиняться нам…
– Не-е, не в этом дело. Странно всё, вот в чём загводка. Глядите! – достав из-за пазухи газету, показал нам фотографию какого-то англичанина в форме и с крестом на груди. – Вот такими вас наградили.
– Интересно, какого они цвета, – уставились мы на чёрно-белое изображение.
– Крестик серебряный, полоски по краям планки беленькие, а средняя вроде как сиреневая.
– Красивые, наверно, – вздохнула подруга. – Вы их вживую видели?
– Мне нарочно показали, чтобы я их вам описал. Называются просто – военный крест, и точка.
– Так каким же образом британцы узнали о нашей причастности к потоплению подводной лодки?