Ах! окончательно, эти ни к чему не ведущие размышления заставили его улыбнуться, вероятно, сама записка заключала в себе столь желаемое им объяснение.
Он приподнялся, протянул руку, взял ее, снова упал в свое мягкое кресло и серьезно её прежде разглядывал, чем распечатывать. На ней не было адреса, и на печати была изображена просто звезда.
Ея почерк не был похож на те записки, который он только что получил у дверей Тюильери и в самом дворце. Однако этот почерк был также женский, и молодой ещё женщины, это было очевидно.
Наконец, ему писали:
«Г. Кётлогон, всегда ценя, даже выше заслуг, выказываемые сочувствия к его болезни, часто выражал желание узнать имена друзей, оказывавших ему их. Если он действительно желает их когда-нибудь узнать, и если он не желает, чтоб удовольствие, которое находили некоторые в том, чтоб ему служить, обратилось бы против их виновников, то пусть он будет скромен и воздержится говорить о них той особе, гостеприимством которой он пользуется».
На этот раз, все его мысли, все его предположения разрушились.
Подруга или скромные подруги, пёкшияся о нем и способствовавшие его выздоровлению, не были, следовательно, одна или одни и те же? Генрих Ротелин и Шарль Севинъе были, значит, правы, говоря ему о трогательных и деликатных симпатиях привязавшихся к нему особ даже без его ведома?…
С головой, утомленной всеми этими загадками, он мало по малу уступил усталости, слабости и тихо склонил её на подушки.
И засыпая он слышал — будто звучные голоса убаюкивали его, слегка аккомпанируя себе на клавикордах. Музыка была одной из самых дорогих его удовольствий; он не защищался, не рассуждал и не боролся более, он вполне позволил себя очаровывать своими невидимыми гениями.
Глава шестнадцатая
Герой этого приключения из «Тысячи и одной ночи» проснулся после двухчасового послеобеденного сна совершенно бодрым, с умом полным, улыбающимися видениями только что оконченного сна, со слухом, очарованным ещё музыкальными аккордами, его убаюкивавшими. Но так как он не принадлежал к героям из волшебных сказок, то у него удвоилось желание узнать, как вести себя далее, однако не отдавая себе полного отчета в одной особенности: записка была действительна, он её крепко держал в своем кармане, — но музыка? Он не знал более, действительно ли он её слышал, или только во сне.
Но в этом легко можно было убедиться, если певицы исчезли, то не так легко было это сделать инструменту, вторившему им.
Став опять на ноги, он хотел снова осмотреть весь дом, но на этот раз внимательнее и тщательнее, но вдруг его дверь осторожно приотворилась.
Лакей, стоявший в соседней комнате, наблюдая за малейшими его желаниями, услышал, как он шевелился, а потому осведомился, будет ли ему угодно пройти в залу, где было уже подано его вечернее угощение.
В самом деле, этот день, столь обильный в неожиданностях, столь сходный с программой, предписывающей развлечения, приближался уже к концу. В то же время, служитель зажег свечи.
— Подойди сюда, — сказал ему Ален.
Тот приблизился и методически остановился, в трех шагах от него в положении солдата с ружьем на плече.
— Имя твое?
— Жозеф.
Кавалер устремил на него свой проницательный взгляд, который тот выдержал без храбрости, но и без нерешительности.
— Ну, Жозеф, говори откровенно: у кого ты находишься в услужении?
— Но вот, у господина кавалера.
— А! отлично. Я согласен вопрос этот предложить так: какая особа поместила тебя ко мне в услужение?
— Та же, которая имела честь писать к г-ну кавалеру.
— Так кто же это особа?…
— Та самая, которая отдала этот павильон и его прислугу в распоряжение г-на кавалера.
— Тьфу!.. — начал бормотать молодой моряк, — думаешь ли ты, чудак, что я желаю с тобой играть в головоломную игру?
— Господин кавалер, — сказал почтительно служитель, — я вам отвечаю все, что смею только вам отвечать. Я — простой слуга и ничего более не знаю, как только повиноваться.
Ален сдержал свое нетерпение, готовое уже разразиться.
— Веди меня туда, где стоят клавикорды, — сказал он.
— Здесь нет клавикордов, г-н кавалер.
— Нет клавикордов!.. На сей раз, это уже чересчур… Пойдем, сейчас же покажи мне снова этот павильон, комнату за комнатой.
— А ужин господина кавалера?
— Ужин подождёт… Ах, я выказываю здесь образцовое терпение… Но если я найду здесь те клавикорды, которые я слышал, да, конечно, слышал… береги тогда твои уши!
Хладнокровный служитель не моргнул и, взяв с камина один из только что им зажженных подсвечников, сказал:
— Угодна ли г-ну кавалеру за мной следовать…
Ален осмотрел его с ног до головы как новую загадку:
— Вперёд! — сказал он ему.
Он снова начал утренний обход и со своим взглядом моряка, привыкшего к планам и переходам, он видел, что от него не скрывали ни одного закоулка.