Читаем Четыре голоса Тьмы полностью

Нос у Орно, кстати, оказался фамильным и передавался из поколения в поколение вот уже триста лет. Граф им безумно гордился. Аристократы порой похожи на детей, они готовы гордиться любой глупостью, которая досталась им от предков. Будь то нос, фамильная бородавка, бесполезная ржавая железяка или разваливающийся на части и продуваемый всеми ветрами родовой замок. Однажды я видела аристократа, который гордился фамильным сифилисом.

К счастью для Орлиса, Орно был младшим сыном герцога Франсуа. Так что скорая катастрофа стране не грозила. Старый герцог отдал сыну небольшое поместье на севере страны — подальше от воинственных степняков — где тот предавался радостям высокой культуры.

Устраивал балы, собирал музыкантов и поэтов и даже устроил театр, в котором ставил пьесы собственного сочинения. Примерно через год поместье было разорено полностью.

Тут как раз началась война с Диммиром. Юный Орно, который уже не мог оплачивать пребывание у себя в поместье всяким творческим дармоедам, попросился в бой. Отец отказал и отправил на войну обоих старших сыновей. К счастью для герцогства, они выжили. Один, Антуан, уже вернулся домой, второй, Филипп, остался в оккупированном Диммире и занимался отловом уцелевших некромантов.

Всю войну юный граф просидел под бдительным отцовским оком. Старших могли и убить, а за шалопаем Орно нужно было хорошенько присматривать. Десятки благородных предков, развешанных по тронному залу, не простили бы старому герцогу гибель династии.

Потом война завершилась, одновременно Орно закончил свой титанический труд. Он написал тридцать семь баллад о сражениях, в которых сам никакого участия не принимал. И даже близко не подходил к местам боев.

Граф попытался прочитать баллады отцу, тот стал неделями пропадать на охоте. Благородные предки в тронном зале терпели стойко, но картины оказались слишком неблагодарными слушателями. Тогда Орно принялся терзать своими виршами несчастных придворных.

Мучиться им пришлось недолго, вскоре возвратился Антуан и необходимость в младшем сыне резко уменьшилась. Но перед герцогом остро встал вопрос о том, что делать с Орно дальше.

Опытный политик нашел блестящий выход из ситуации. Он отправил сына в паломничество. Дал ему двух хороших воинов, лошадей, отсыпал немного золота, наградил отеческим благословением и выставил за ворота родового замка.

И для герцогства облегчение, и жрецам Единого приятно. Герцог как раз собирался одолжиться у них на крупную сумму.

Сам Орно был искренне уверен, что родитель раскаялся в том, что не пустил сына на войну. И теперь давал ему возможность проявить "доблесть и геройство" в трудном и опасном паломничестве. А заодно и обрести вдохновение. Граф уже сочинил несколько баллад: "Об отважном и благородном неизвестном рыцаре" (разумеется, о себе), "Об ужасной кончине жадного трактирщика и подлых купчишек" (о случае в таверне, поросенок не упоминался) и "О встрече с прекрасной лесной незнакомкой" (разумеется, обо мне).

Остальные пятнадцать до сих пор находились в работе. Время от времени он читал из них отрывки. Луи и Гийом переносили пытку стоически, прямо как Синий вирши Серого. Но папочка никогда не был таким настойчивым. Мне ж оставалось только терпеть и горько жалеть о том, что я не одна.

Впрочем, уже через четыре дня после встречи у озера незваные спутники мне пригодились. Наша тропинка влилась в достаточно широкую и хоженую дорогу, за одним из поворотов которой нас встретили.

Их было полторы дюжины. Крепкие, заросшие и давно немытые мужики, вооруженные дубинками, мечами и луками. Рассчитывая на свое превосходство, они решили встретить нас в открытую. Главарь объявил себя "бароном Гурсом Кромби" и за право прохода "по его землям" потребовал отдать "золото, оружие и бабу". То есть меня.

Благородное сердце графа не выдержало, и де Лазаль попытался вызвать "барона" на дуэль за "честь дамы". Но не успел…

"Дама" самолично снесла грубияну голову огненной стрелой. Разбойники бросились в атаку, и началась заварушка.

Граф показал себя неожиданно хорошим фехтовальщиком. Он стремительно выхватил меч и, прежде чем запнулся за корень и упал, успел убить одного разбойника и серьезно ранил второго. Братья записали на свой общий счет пятерых.

Остальные достались нам с Гарлом. Волкодав был разочарован, он успел взять только троих. Уйти не удалось никому.

Потом благородного графа долго рвало — он первый раз в жизни убил человека — а я вытряхивала из волос пепел. Огненный шар оказался слишком мощным и буквально испарил одного из разбойников.

Стражи сначала держали сюзерена, а потом, когда он закончил, обыскали трупы. Из полезного удалось обнаружить кучу медных монет, грубо намалеванную карту местности и несколько полосок сушеного мяса.

Деньги попытался заграбастать Орно, но Луи успел раньше, и его пояс заметно потяжелел. Потом братья кормили мясом Гарла, гладили его и расчесывали густую черную шерсть. Они были в восторге.

Я разобралась с картой, ночью определила наше положение по звездам и наутро мы двинулись к монастырю святого Камня кратчайшим путем.

Роннорский лес.

Перейти на страницу:

Похожие книги