Читаем Четыре палки в колесо полностью

Морелли все еще наблюдал, когда я вернулась, неся клетку с хомяком. Взгляд у него был изучающий и нервирующий меня.

- Что? – спросила я.

- Красивая ночнушка.


* * * * *


Воскресным утром я открыла глаза и подумала о Максин Новики. Я уже неделю занималась ее делом. А казалось, что прошло целых три. Я надела шорты и футболку и, не потрудившись причесать волосы, понесла Рекса в кухню.

Когда я притащилась, Морелли поднял взгляд от газеты. Он осмотрел мою прическу и улыбнулся:

- Стараешься помочь мне выиграть пари?

Я налила себе кофе и сунула нос в белый пакет из булочной, лежащий на столе.

- Пончики?

- Ага. Собирался, было, пойти в церковь, но вместо этого решил купить пончиков.

Я села напротив него и выбрала пончик с бостонским кремом.

- Я неделю занималась этой Новики и не думаю, что чего-нибудь достигла.

- А представь, как чувствует себя тот весельчак, изверг-убийца. Он кромсает людей, а так ничего и не достиг.

- Кстати.

Я дотянулась до портативного телефона и набрала номер Кунца.

- Никто не отвечает.

Морелли отломил кусочек пончика Рексу и положил в его чашку.

- Может, нам следует съездить туда сегодня утром.

Это привлекло мое внимание.

- У тебя что, одно из этих предчувствий копа?

- Чувствуется вонь.

Я согласилась. Дело попахивало. Я съела два пончика, прочитала комиксы и поднялась принять душ. Дверь оставалась незакрытой, но Морелли случайно не забрел. Прекрасно, сказала я себе. Так намного лучше. Ага, точно.

Когда я спустилась, Морелли меня ждал.

- Я готова, - сообщила я.

Морелли посмотрел на большую черную кожаную сумку, перекинутую через плечо.

- У тебя ведь там оружие?

- Боже, Морелли, я же охотник за головами.

- У тебя есть разрешение на ношение недозволенного?

- Ты же знаешь, что нет.

- Тогда избавься от пистолета.

- Ты носишь пистолет!

- Я коп, мне можно.

Я поджала губы:

- Подумаешь, большое дело.

- Послушай, - сказал Морелли, - так уж получается. Я коп и не могу никуда с тобой пойти, когда знаю, что ты носишь недозволенное. И, кроме того, твой вид с пистолетом в руке пугает меня до чертиков.

«Так тебе и надо».

- Прекрасно, - произнесла я вслух, вытаскивая пистолет из сумки. – Тогда не рассчитывай на мою помощь. - Я огляделась вокруг: - Так куда его положить?

Морелли закатил глаза и сунул пистолет в ящик буфета.

- У тебя ведь только один?

- Я тебе кто, Хопалонг Кэссиди? (Персонаж популярных телефильмов (1949-51); благородный герой, гроза злодеев на Диком Западе – Прим.пер.)


* * * * *


В первую очередь мы с Морелли заметили, что нигде не было машины Кунца. Во-вторых, на стук в дверь никто не откликнулся. Мы заглянули в окна. Свет не горел. На полу никаких трупов. И признаков борьбы не было. Также как и самого Кунца.

Мы стояли с прижатыми к стеклу носами, когда подъехал «линкольн таун».

- Что происходит? – поинтересовался Лео.

- Я ищу Эдди, - призналась я. – Вы его видели?

К нам присоединилась Бетти:

- Что-то не так?

- Они ищут Эдди, - пояснил Лео. – Когда мы видели его последний раз? Вчера?

- Прошлым вечером, - сказала Бетти. – Он выходил в начале девятого. Я помню, потому что поливала цветы.

- Утром его машина была здесь?

- Сейчас, когда вы упомянули об этом, я припоминаю, что не видела ее, - ответила Бетти.

- Субботняя ночь, - добавил Лео. – Вы же знаете, как это бывает с молодежью.

Мы с Морелли переглянулись.

- Может быть, - пробурчал Морелли.

Я дала им свою карточку с телефонным и пейджерным номерами.

- Так, на всякий случай, - добавила я.

- Конечно, - подтвердил Лео, - но не беспокойтесь. Он просто загулял.

Они исчезли в прохладном неосвещенном доме и захлопнули за собой дверь. Приглашения на торт на этот раз не последовало.

Мы с Морелли вернулись в пикап.

- Итак? – произнесла я.

- Такое ощущение, что записка носила личный характер и послала ее не Максин. Это бы объяснило тот факт, что записка не зашифрована.

- Ты, в самом деле, этому веришь?

Морелли пожал плечами:

- Возможно.

Я внимательно посмотрела в переднее окно.

- Они за нами наблюдают. Мне видно, как они стоят в нескольких шагах от окна.

Морелли завел мотор.

- У тебя есть какие-нибудь планы?

- Думаю, я могла бы навестить миссис Новики.

- Какое совпадение. Я проснулся поутру с мыслью, что хорошо бы провести денек на побережье.

Температура была около восьмидесяти. Небо цвета оконной замазки. А влажность столь высокая, что я ощущала воздух, ложащийся мне на лицо. Хорошо бы провести где-нибудь денек… где угодно, только не в Джерси.

- Ты же не собираешься гонять песни Бадди Холли всю дорогу в Пойнт Плезант? (Бадди Холи - знаменитый рок музыкант и композитор 50-х годов – Прим.пер.)

- А чем тебе не нравится Бадди Холи?

Я состроила гримасу. Наверно, ему и «Три бездельника» тоже нравились.


* * * * *


Когда мы приехали в Пойнт Плезант, начался дождь. Прекрасный ливень, который разогнал всех с пляжа. Такой дождище любят фермеры. Разве что в Пойнт Плезант не было ни одного фермера – только поникшие отдыхающие.

Я показала Морелли дорогу к дому Новики. Какое-то время мы сидели, ничего не предпринимая, а только наблюдая. На подъездной дорожке не было машин. Свет не горел. И никакого признака жизни.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже