Читаем Чингисиана. Свод свидетельств современников полностью

С. 468. Ям — селение на почтовом тракте, жители которого несли ямскую повинность (обязанность предоставлять для государственных нужд подводы, лошадей, возчиков).

Места смотра и учета войска так устроены, что через них уничтожена необходимость смотрового приказа… — «Приказ» здесь употребляется в смысле «правительственное учреждение, министерство, департамент».

С. 469.Не замедляют ни часа, ниже упреждают его… — Коран, VII, 32.

Начальник тьмы — начальник тумэна, военно-административной единицы, которая при необходимости должна выставить «тьму» — 10 000 воинов.

С 471.Из Сирийской «Летописи» Григория Аб-уль-Фараджа. — Этот фрагмент «Летописи» включен в книгу Г. В. Вернадского «О составе Великой Ясы Чингисхана» (Брюссель, 1939. С. 53–54).

С. 473.Аль-Макризи (1364–1442) — арабский географ, историк, был проинформирован своим другом Абу-Нашимом о списке «Ясы», имеющемся в Багдадской библиотеке. На основании этой информации Макризи попытался представить полный отчет о содержании «Ясы». Фактически же ему удалось очертить лишь часть кодекса: в основном статьи, посвященные уголовному законодательству и наказанию. Его отчет вошел в книгу Sylvestre de Sacy «Chrestomatie arabe» (1826 г.). Перевод фрагментов «Ясы» по версии Макризи взят нами из книги Г. В. Вернадского «Монголы и Русь», а также из издания: Э. Хара-Даван. «Чингисхан как полководец и его наследие», в которых авторы следуют В. А. Рязановскому («Монгольское право», Харбин, 1931).

Тот, кто мочится в воду или на пепел, также предается смерти. — Вода и огонь (пепел) считаются у монголов очистительными началами.

С. 475.Фрагменты «Великой Ясы» по Г. Лэмбу. — Гарольд Лэмб в своей книге «Genghis Khan/ Emperor of all man» (Лондон, 1928) в качестве источника приводимых им фрагментов «Ясы» называет Пети де ла Круа. Книга последнего «История Чингисхана» вышла в 1710 году на французском языке, а в 1722 году появился ее английский перевод. Глава этой книги «О законах Чингисхана», по мнению Г. В. Вернадского, представляет собой компиляцию, заимствованную из различных источников. Переводы этих фрагментов даны по книге: Хара-Даван Э. Чингисхан как полководец и его наследие. Элиста, 1991.

С. 476.Фрагменты «Великой Ясы» по другим источникам. — Нижеследующие фрагменты «Ясы» цитируются по изданию Э. Хара-Давана «Чингисхан как полководец и его наследие» (Элиста, 1991).

«БИЛИК»

С. 478. Данный фрагмент печатается по изданию: Сборник летописей. История Монголов. Сочинение Рашида-ад-Дина. История Чингисхана от восшествия его на престол до кончины. СПб., 1888.

Ёс (монг.) — установленный обычай.

Яса — от монг. «засаг» или тюркского — «йаса»; здесь — Верховный закон Чингисхана.

С. 479.Юрт — здесь: удел, полученный от хана.

С. 485.Хубилай — один из военачальников Чингисхана.

Фрагменты наставлений Чингисхана переведены по изданию «Лув-санданзан. Алтан товч» (на монг. яз.). Улан-Батор, 1990).

Из наставлений дочерям. — Фрагменты, содержащиеся в этой части, относятся к 1210–1211 гг. Все дочери Чингисхана, о которых идет речь, родились от его старшей жены Бортэ.

С. 492.…из «Поучений Чингисхана его младшим братьям и сыновьям». — Фрагменты биликов Чингисхана, опубликованные В. Котвичем в журнале «Восток» (1923, № 2. С. 94–96), были переведены им из «Монгольской хрестоматии» (1836) А. Попова.

…положить ноги на почву и руки на землю… — Это образное выражение у монголов символизирует спокойную, благодатную жизнь.

ИЗ ТЮРКСКИХ ИСТОЧНИКОВ

С. 509. Фрагменты перевода Г. С. Саблукова «Родословного древа тюрков» печатаются по изданию «Родословное древо тюрков. Сочинение Абуль-Гази, Хивинского хана». (Казань, 1906 г.)

При воспроизведении этих фрагментов в целом сохранен стиль переводчика.

С. 510.Страны (владения. — А.М.) Татар были многолюдны; жителей в них было более у нежели во всех Монгольских поколениях… — В дальнейшем Абуль-Гази сообщает, что в описываемое им время насчитывалось семьдесят тысяч татарских семей.

С. 511.Монголы, собрав в одно место свои кибитки и имущество, окопали кибитки рвом. — Абуль-Гази описывает т. н. «куренной» способ ведения сражения, который в древности применяли монголы.

ИЗ ПЕРСИДСКИХ ИСТОЧНИКОВ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Происхождение жизни. От туманности до клетки
Происхождение жизни. От туманности до клетки

Поражаясь красоте и многообразию окружающего мира, люди на протяжении веков гадали: как он появился? Каким образом сформировались планеты, на одной из которых зародилась жизнь? Почему земная жизнь основана на углероде и использует четыре типа звеньев в ДНК? Где во Вселенной стоит искать другие формы жизни, и чем они могут отличаться от нас? В этой книге собраны самые свежие ответы науки на эти вопросы. И хотя на переднем крае науки не всегда есть простые пути, автор честно постарался сделать все возможное, чтобы книга была понятна читателям, далеким от биологии. Он логично и четко формулирует свои идеи и с увлечением рассказывает о том, каким образом из космической пыли и метеоритов через горячие источники у подножия вулканов возникла живая клетка, чтобы заселить и преобразить всю планету.

Михаил Александрович Никитин

Научная литература
Российские университеты XVIII – первой половины XIX века в контексте университетской истории Европы
Российские университеты XVIII – первой половины XIX века в контексте университетской истории Европы

Как появились университеты в России? Как соотносится их развитие на начальном этапе с общей историей европейских университетов? Книга дает ответы на поставленные вопросы, опираясь на новые архивные источники и концепции современной историографии. История отечественных университетов впервые включена автором в общеевропейский процесс распространения различных, стадиально сменяющих друг друга форм: от средневековой («доклассической») автономной корпорации профессоров и студентов до «классического» исследовательского университета как государственного учреждения. В книге прослежены конкретные контакты, в особенности, между российскими и немецкими университетами, а также общность лежавших в их основе теоретических моделей и связанной с ними государственной политики. Дискуссии, возникавшие тогда между общественными деятелями о применимости европейского опыта для реформирования университетской системы России, сохраняют свою актуальность до сегодняшнего дня.Для историков, преподавателей, студентов и широкого круга читателей, интересующихся историей университетов.

Андрей Юрьевич Андреев

История / Научная литература / Прочая научная литература / Образование и наука