С. 468.
Ям — селение на почтовом тракте, жители которого несли ямскую повинность (обязанность предоставлять для государственных нужд подводы, лошадей, возчиков).Места смотра и учета войска так устроены, что через них уничтожена необходимость смотрового приказа…
— «Приказ» здесь употребляется в смысле «правительственное учреждение, министерство, департамент».С. 469.
Не замедляют ни часа, ниже упреждают его… — Коран, VII, 32.Начальник тьмы
— начальник тумэна, военно-административной единицы, которая при необходимости должна выставить «тьму» — 10 000 воинов.С 471.
Из Сирийской «Летописи» Григория Аб-уль-Фараджа. — Этот фрагмент «Летописи» включен в книгу Г. В. Вернадского «О составе Великой Ясы Чингисхана» (Брюссель, 1939. С. 53–54).С. 473.
Аль-Макризи (1364–1442) — арабский географ, историк, был проинформирован своим другом Абу-Нашимом о списке «Ясы», имеющемся в Багдадской библиотеке. На основании этой информации Макризи попытался представить полный отчет о содержании «Ясы». Фактически же ему удалось очертить лишь часть кодекса: в основном статьи, посвященные уголовному законодательству и наказанию. Его отчет вошел в книгу Sylvestre de Sacy «Chrestomatie arabe» (1826 г.). Перевод фрагментов «Ясы» по версии Макризи взят нами из книги Г. В. Вернадского «Монголы и Русь», а также из издания: Э. Хара-Даван. «Чингисхан как полководец и его наследие», в которых авторы следуют В. А. Рязановскому («Монгольское право», Харбин, 1931).Тот, кто мочится в воду или на пепел, также предается смерти.
— Вода и огонь (пепел) считаются у монголов очистительными началами.С. 475.
Фрагменты «Великой Ясы» по Г. Лэмбу. — Гарольд Лэмб в своей книге «Genghis Khan/ Emperor of all man» (Лондон, 1928) в качестве источника приводимых им фрагментов «Ясы» называет Пети де ла Круа. Книга последнего «История Чингисхана» вышла в 1710 году на французском языке, а в 1722 году появился ее английский перевод. Глава этой книги «О законах Чингисхана», по мнению Г. В. Вернадского, представляет собой компиляцию, заимствованную из различных источников. Переводы этих фрагментов даны по книге: Хара-Даван Э. Чингисхан как полководец и его наследие. Элиста, 1991.С. 476.
Фрагменты «Великой Ясы» по другим источникам. — Нижеследующие фрагменты «Ясы» цитируются по изданию Э. Хара-Давана «Чингисхан как полководец и его наследие» (Элиста, 1991).«БИЛИК»
С. 478.
Данный фрагмент печатается по изданию: Сборник летописей. История Монголов. Сочинение Рашида-ад-Дина. История Чингисхана от восшествия его на престол до кончины. СПб., 1888.Ёс (монг.)
— установленный обычай.Яса — от монг.
«засаг» или тюркского — «йаса»; здесь — Верховный закон Чингисхана.С. 479.
Юрт — здесь: удел, полученный от хана.С. 485.
Хубилай — один из военачальников Чингисхана.Фрагменты наставлений
Чингисхана переведены по изданию «Лув-санданзан. Алтан товч» (на монг. яз.). Улан-Батор, 1990).Из наставлений дочерям.
— Фрагменты, содержащиеся в этой части, относятся к 1210–1211 гг. Все дочери Чингисхана, о которых идет речь, родились от его старшей жены Бортэ.С. 492.
…из «Поучений Чингисхана его младшим братьям и сыновьям». — Фрагменты биликов Чингисхана, опубликованные В. Котвичем в журнале «Восток» (1923, № 2. С. 94–96), были переведены им из «Монгольской хрестоматии» (1836) А. Попова.…положить ноги на почву и руки на землю…
— Это образное выражение у монголов символизирует спокойную, благодатную жизнь.ИЗ ТЮРКСКИХ ИСТОЧНИКОВ
С. 509.
Фрагменты перевода Г. С. Саблукова «Родословного древа тюрков» печатаются по изданию «Родословное древо тюрков. Сочинение Абуль-Гази, Хивинского хана». (Казань, 1906 г.)При воспроизведении этих фрагментов в целом сохранен стиль переводчика.
С. 510.
Страны (владения. — А.М.) Татар были многолюдны; жителей в них было более у нежели во всех Монгольских поколениях… — В дальнейшем Абуль-Гази сообщает, что в описываемое им время насчитывалось семьдесят тысяч татарских семей.С. 511.
Монголы, собрав в одно место свои кибитки и имущество, окопали кибитки рвом. — Абуль-Гази описывает т. н. «куренной» способ ведения сражения, который в древности применяли монголы.ИЗ ПЕРСИДСКИХ ИСТОЧНИКОВ