Оставил записи о нем Ли Зичен – ученик китайского монаха-даоса Чань Чуня. Чань Чунь неоднократно встречался с Завоевателем и подолгу беседовал с ним.
Великолепный исторический труд, включающий биографию Чингисхана и историю его завоеваний, создал Фазаллах Рашид ад-Дин (1247–1318) – врач и ученый, министр государства Хулагуидов – то есть улуса, управляемого ханами-чингизидами, потомками внука Чингисхана – Хулагу. Рашид ад-Дин трагически закончил свою жизнь: был казнен по ложному обвинению.
Государственные должности при Хулагуидах занимал и Ала ад-дин Ата Малик ибн Мухаммед Джувейни (1226–1283) – автор исторического труда «История завоевателя мира», посвященного Чингисхану.
Если предыдущие авторы стремились превознести имя Чингисхана, то Шихаб ад-дин Мухаммед бен Ахмед бен Али бен Мухаммад ан-Насави – личный секретарь последнего хорезмшаха Мухаммеда II, лишившегося власти и жизни в результате войны с Чингисханом, монголов люто ненавидел. Он написал «Жизнеописание султана Джелал ад-дина Мангуберди». При каждом упоминании имени Чингисхана ан-Насави добавлял: «Да проклянет его Аллах!»
О чудовищных зверствах монголов‐завоевателей и об их невероятных военных успехах сообщает и курдский историк Иззуддин Абуль-Хасан Али ибн Мухаммад аль-Джазари, более известный как аль-Асир (1160–1234). Он был современником Чингисхана и о многих событиях знал не понаслышке.
Не испытывали симпатий к монголам и жители империи Сун – Южного Китая. Из южнокитайских источников наиболее известно «Мэн-да бэй-лу», или «Полное описание монголо-татар». Это записки путешественника, посла империи Сун, написанные еще при жизни Чингисхана – в 1221 году. Их автор, носивший имя Хун, рассказывает о быте монголов, об их нравах и обычаях. Он был лично знаком с одним из наместников и верных нукеров Чингисхана – Мухали.
Ценные сведения сообщают и европейцы. Монах-францисканец Джованни де Плано Карпини (1182–1252) первым из европейцев посетил Монгольскую империю и оставил описание своего путешествия.
Чуть позднее, в 1250‐е годы, по поручению французского короля Людовика IX монголов посетил Гильом (Вильгельм) де Рубрук (ок. 1220 – ок. 1293) – фламандский монах-францисканец. Он застал многих людей, помнивших Чингисхана, и очень подробно описал быт и нравы кочевых племен.
Между 1276 и 1291 годами при дворе хана Хубилая побывал венецианский купец Марко Поло (1254–1324). Он оставил «Книгу о разнообразии мира», написанную с его слов неким Рустикелло из Пизы, познакомившимся с Марко в плену у генуэзцев. Книга Марко Поло изобилует неточностями, но все же является очень ценным источником сведений о Монголии XIII века.
Схватка конных монгольских отрядов. Иллюстрация из рукописи «Джами ат-таварих». XIV век
Река Онон. Место, где родился и вырос Чингисхан
Глава первая
Жители Великой Степи
Монгольские всадники
Проблема имен и названий
Так как монголы в XII веке не знали письменности, то все географические названия и личные имена фиксировались исключительно на слух. Нужно понимать, что для слуха китайцев, жителей Иранского нагорья, славян и западноевропейцев звучание имен и названий было совершенно разным. Дополнительные искажения вносит транскрибирование имен собственных при переводе на русский язык. Отсюда вытекает проблема их написания. Например, само имя Чингисхан по-китайски звучит как «Чэнцзисы», но также его могли величать Фа-тянь ци-юнь – Сообразующийся с Небом и открывающий судьбу, или же Шэн-у хуанди – Священно-Воинственный Император.
Название племени «монголы» китайцы писали как «мон-ху» или «мон-гу» или даже «мон-у»; легат папского престола Джованни де Плано Карпини называл их монгалами, а монах-францисканец Гильом де Рубрук – моалами. Оба монаха считали, что на языке кочевников «моал» означает «земля», а «монгали» – жители земли. По другой версии, в переводе с древнемонгольского языка «моал» означает «божественный» или «серебряный». Однако чаще всего средневековые авторы-европейцы жителей степи объединяли под названием «татары» – по имени самого крупного из племен, а саму Великую степь называли Татарией или даже Тартарией, что созвучно слову «Тартар» (по-древнегречески – «преисподняя»). Авторы понимали, что название некорректно, но продолжали его употреблять: «Они не хотят называть себя татарами, так как татары – другой народ, сами себя они называют моалами, то есть монголами», – писал Гильом де Рубрук о кочевниках, объединенных под властью чингизидов.
С другими племенами, кочевавшими по Великой Степи, ситуация не лучше: конграты, кунгираты, унгираты, хонгхираты, хунгираты – все это варианты написания названия одного и того же племени, а Чжамуха, Джамуха, Жамуха, Джамуке – варианты одного и того же имени. Старшего сына Чингисхана обычно называют Джучи, но также и Чжочи и даже Юе-чжи; второго по старшинству сына Чагатая зовут также Чаадай, Цагадай или Джаадай. Сказывается фонетическая особенность монгольского языка приглушать и редуцировать согласные. Третьего сына могут называть Угэдэй или Огадай, а китайцы – У‐ку-дай.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное